Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You asleep

You asleep перевод на португальский

2,753 параллельный перевод
Are you asleep?
Estás a dormir?
It's a shame you fell asleep, cos me and your mum - we were up talking for hours.
Uma pena que tenhas adormecido porque eu e a tua mãe... estivemos acordados a falar durante horas.
She's sound asleep, just like the last time you asked two minutes ago.
Parece adormecida, tal como da última vez que perguntou há dois minutos.
And you fell asleep in my car before you told me where you lived.
E deixaste-te dormir no meu carro antes de me dizeres onde moravas.
You guys were asleep while staking out, right?
Estavam a dormir enquanto vigiavam, não foi?
I told you I don't like people looking at me when I'm asleep. Mm-hmm.
Já te disse que não gosto que as pessoas olhem para mim enquanto durmo.
I think you feel asleep with the TV on.
Acho que adormeceste com a televisão ligada.
You don't want your men falling asleep out there.
Não queres que os teus homens durmam na batalha.
I went into your bedroom, but you were both asleep.
Fui ao vosso quarto, mas estavam os dois a dormir.
No, you've been asleep for far too long.
Não, já dormiste tempo demais.
Every time you fall asleep, you have a nightmare.
Cada vez que adormeces tens um pesadelo horrível.
So you're making the record even when you're asleep.
Portanto, faz-se o disco mesmo quando se está a dormir.
As if it wasn't humiliating enough when you fell asleep in the middle of my sentence.
Como se já não fosse humilhante teres adormecido a meio da minha frase.
You know, all I remember is you falling asleep on my arm and my not being able to move it.
Só me lembro de teres adormecido no meu braço e de não conseguir mexê-lo.
Did you take a Benadryl and fall asleep while pleasuring her?
Tomaste um Benadril e adormeceste enquanto lhe davas prazer?
Someone you want to... wake up next to or... fall asleep on or...
Alguém com que queiras... acordar, ou dormir, ou...
I'll probably fall asleep on you.
Provavelmente vou adormecer.
You're always asleep in here.
Está sempre aqui a dormir.
You've been asleep for three days.
Dormiste durante três dias.
- Shut up. You're supposed to be asleep.
Cale-se, deveria estar desmaiado.
So, you know what will happen when everyone finds out that the mad scientist was awake when the rest of the world was asleep.
Sabes o que acontecerá quando descobrirem que o cientista louco estava acordado enquanto o mundo dormia.
I'll probably be asleep in front of the fridge when you get home. Bye.
Provavelmente estarei a dormir à frente do frigorífico quando chegares a casa.
Ever stop breathing when you're asleep?
Já alguma vez paraste de respirar enquanto dormias?
I don't want you to fall asleep again for another two months, Van Winkle.
Não quero que torne a adormecer por mais dois meses, Soneca. Está bem.
I swear to God, the second you fall asleep is like you grow extra limbs.
Juro por Deus que, assim que adormeces, é como se te crescessem braços.
Why did you guys all fall asleep?
Porque adormeceram todas?
You did fall asleep mid-sentence. - Hmm?
Tu estavas a dormir enquanto dizias uma frase.
You fell asleep again.
Tu adormeceste de novo.
At night when you're falling asleep, what are you wishing for?
Antes de adormecer, o que mais desejas?
You should've seen her yelling at the decorator while Anastasia was asleep.
Devias tê-la visto a berrar com o decorador enquanto a bebé dormia.
At one point, you fell asleep, and I was watching you sleep while I pretended to sleep.
A certa altura, adormeceste e fiquei a ver-te e a fazer de conta que dormia.
Once, while you were asleep, I kissed you on the forehead because I wanted you to have nice dreams.
Uma vez, estavas a dormir e beijei-te na testa porque queria que tivesses bons sonhos.
I was gonna go, but then you fell asleep, and since you're leaving for a week, I want to stare at you as long as I could. You have to go.
- Eu ia sair, mas depois adormeceste e como vais ficar uma semana longe queria ficar contigo o máximo possível.
Were you falling asleep?
Estavas a dormir?
You're falling asleep.
Não durma!
You still asleep?
Ei, está sonhando ainda?
You know, he's sound asleep, of course.
Ele estava no sétimo sono, é claro.
Do you think the King's asleep yet?
Achais que o Rei já está a dormir?
- That you were asleep, and she believed me.
- Que estavas a dormir e não sei como acreditou em mim.
You're asleep on your feet.
Estás a dormir em pé.
But there were nights over there in the trenches, I'd be asleep, dream that I could feel you next to me, that I could touch your hair against my face.
Mas houve noites, nas trincheiras, em que adormecia e sonhava que conseguia sentir-te ao meu lado, que conseguia encostar o teu cabelo à minha cara.
You know I can never fall asleep when you're away.
Sabes que não consigo adormecer quando estás fora.
I wish I could help you with that, but I fell asleep there, and I woke up here.
Quem me dera poder ajudá-lo nisso, mas adormeci lá,
And I'll give you a shot and you'll stay asleep.
E vou dar-te uma injeção e vais continuar a dormir.
- You fell asleep.
Tu adormeceste.
He normally falls asleep, you know, but he sat through this one.
Ele costuma adormecer, mas desta vez, viu o filme todo.
You fell asleep.
Adormeceste.
I'll give you a free extension for the time I was asleep.
Uma vez que adormeci prolongo-te o tempo de graça.
I need you to make sure that Bobby doesn't fall asleep.
Preciso que não deixe o Bobby adormecer.
You should be asleep.
E tu devias estar a dormir.
Well, for starters, have you ever had anyone fall asleep in an interview?
Para começar, já alguma vez teve alguém que adormeceu numa entrevista?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]