Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You feel good

You feel good перевод на португальский

1,718 параллельный перевод
It makes you feel good. Yeah.
Ela te faz sentir bem.
So you feel good?
Sentes-te bem?
Slapping the cuffs on your dad make you feel good?
Algemar o teu pai faz-te sentir bem?
Because I know it makes you feel good and pretty.
Porque sei que te faz sentir bem e bonito.
If you ride a horse, you feel good.
Quando montas a cavalo, sentes-te bem.
You walk in, you have confidence, you look good, you feel good.
Vais entrar e sentir-te confiante. Com bom aspecto, sentes-te bem.
Do you feel good about yourself now?
Sentes-te bem agora?
It's most important that you feel good.
Você tem que sentir-se bem.
- It'll make you feel good. - Either way is good, though.
- Vai te fazer sentir bem.
Love is supposed to make you feel good about yourself.
O amor é suposto fazer-te sentir bem..
It's German for when you feel good because your enemy's anus is violated.
É alemão, para sentir-se bem porque o anus do seu inimigo foi violado.
Seriously, though, I think it would just be nice to have a job that makes you feel good.
A sério, Acho que é bom ter um emprego que me faça sentir bem.
Alice is gonna make you feel good.
A Alice vai fazer-te sentir bem.
It makes you feel good, huh?
Isso te faz sentir melhor?
After reconstructive surgery, you're gonna feel good as new.
Após a cirurgia reconstrutiva, vais sentir-te como nova.
If you can't find the good ones, you'll feel cheated.
Se não encontras os bons, sentes-te enganado.
I feel like you all can take such good care of me.
Sinto que posso contar com vocês para tomar conta de mim.
You should feel good about that.
Devias sentir-te bem por isso.
You're alive, i feel good... for the first time in a long time.
Estás vivo, eu sinto-me bem... pela primeira vez desde há muito tempo.
that's good, because i feel the same about you.
Isso é bom, porque eu sinto o mesmo por ti.
- you feel this? Feeling good?
Estás a sentir?
Well, that's good, becauseI feel the same about you.
Isso é bom, porque sinto o mesmo por ti.
Allan always blows in, he makes you feel all good and then he hurts you worse and I pick up the pieces.
O Allan aparece, faz-te sentir lindamente, depois, magoa-te e eu é que apanho os cacos.
He's gotta feel bad so you can feel good?
Ele tem que se sentir mal para tu te sentires bem?
I feel good with you.
Sinto-me bem contigo.
And trust me, you do not feel good after it.
E acredite, você não se sente bem depois disso.
You could feel good about that.
Pode se sentir bem quanto a isso.
That Makes You Feel Half That Good. Thank You...
Obrigada.
- So, do you feel less stressed? Ready for a good night sleep?
Sentes-te menos nervoso, pronto para uma boa noite de sono?
You know how to make people feel good.
Sabes como fazer as pessoas sentirem-se bem.
You know how to make people feel good.
Tu sabes como fazer as pessoas sentirem-se bem.
And I want to see how you feel about it... because that can be kinda scary, starting'a new school... and, you know, your teacher thinks it's a good idea... and... and... and so do I.
e eu quero ver como te sentes com isso... porque pode ser um bocado assustador, começando numa nova escola... e, tu sabes, a tua professora pensa que é uma boa ideia... e... e... e eu tambem.
What if I don't feel good after you leave?
e se não me sentir bem depois de ires embora?
Maybe it's because the school's got you placed on the remedial track and your teachers are really good at making you feel like an idiot.
Ou talvez a escola te tenha posto à margem e os teus professores são óptimos a fazerem-te sentir um idiota.
You put on one good show, and I even made a couple of bucks off Little Red there, so, makes me feel all warm and generous-like inside.
para lutar numa jaula, como um animal. Vocês fizeram um bom espectáculo, e eu até ganhei uns trocos, aqui com o vermelhinho, então, faz-me sentir afável e generoso por dentro.
Did it feel good for you?
Foi bom para ti?
I think it started to feel good. You think?
Achas?
# I've been dreaming about you, yeah # # only you # # make me feel good... #
"tenho sonhado contigo, sim" "Só tu" "Faz-me sentir bem..."
You'll feel good there now.
Papá, vais sentir-te bem lá agora.
What I really love about a song, or a book... if it's really good. I mean if the writer is really talking to you. Then you feel like they're this really great friend of yours and you can just call them up on the phone whenever you want.
O que mais gosto numa canção ou num livro é o facto de, se for uma boa obra e se o autor estiver realmente a dirigir-se a nós, nos fazerem sentir que são um grande amigo nosso e que podemos ligar sempre que quisermos.
Hey, don't feel bad about Mickey... because nobody gives a good goddamn... about the rest of you pathetic jerks either.
Não se sintam mal por causa do Mickey, porque também ninguém quer saber, de vocês, patetas idiotas.
Come on, they make you feel real good.
Vá lá, far-te-ão sentir muito bem.
* nothing lasts forever * * that's what I've always heard * * all things good must end * * you know it's true * * nothing lasts forever * * but maybe some things do * * forever is the way I feel for you *
Nada dura para sempre Isso foi o que sempre ouvi Todas as coisas boas têm fim
You can take all the novels in the world and not one of them will make you feel as good as fast as :
Eu dizia-lhe que tu podias ler todos os romances do mundo, e nenhum deles te faria sentir tão bem e tão rápido quanto
That's so good! Don't you feel so good?
Não te sentes super bem?
Yeah. I know, I know. You feel wasted, unchallenged, like you've got good ideas but no one will listen, right?
Sente-se sem desafios, tem boas ideias mas ninguém as ouve.
Well, I don't feel good about leaving you like this.
Bem, não me sinto bem em te deixar assim.
You feel so good.
- Você é tão gostoso.
Well, not for you, but you gotta feel good for everyone else.
Não para si, mas para todos os outros sim.
You remember when we talked about why I competitive eat? And I said I did it because it made me feel good.
Lembras-te de falarmos sobre por que como competitivamente e eu disse que era porque me fazia sentir bem?
So it must feel good to be able to put to use those lessons you learned in the military.
Deve ser bom dar uso a todos esses movimentos que aprendeu no exército.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]