Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You old hag

You old hag перевод на португальский

66 параллельный перевод
Hey, you old hag!
Ó! , bruxa velha!
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Nastássia lvanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Nastássia Ivanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
What's that, you old hag?
O que é que disseste, sua velha doida!
Shut up, you old hag.!
Cala a boca, bruxa velha.
You old hag! I'm going to kill you!
Sua coruja velha!
Let us go, I say! - Shut up, you old hag!
Cale a boca bruxa velha!
I've had it with you, you old hag!
Fartei-me, seu saco velho!
You old hag!
Sua velha bruxa!
I am not enjoying your company today you old hag!
Não estou a gostar da vossa companhia hoje, bruxa velha!
Want any more'you old hag?
Toma lá, velha jarreta!
Why, you dirty, thieving old hag, I'll...
Sua bruxa velha e ladra, eu...
Did you say an old hag?
Você disse uma bruxa velha? Você me ouviu.
Did the old hag tell you?
A bruxa velha disse-lhe?
You lying old hag.
Velha bruxa mentirosa.
An old hag running round the house, getting you up in the morning at the crack of dawn, telling you what to do?
Uma bruxa velha na casa acordando-o ao nascer do sol e lhe dizendo o que fazer?
Get away, you horrible old hag!
Desanda, bruxa velha e horrenda!
That old hag offered two hundred, you know. You see, Bill?
E aquela bruxa velha só me ofereceu 200.
You've turned me into an old hag, ruined my life.
Repara como envelheci. Deste cabo de mim!
Bye, you old hag.
Adeus, velha!
You old whore, toothless hag!
Puta, velha, feia, sem dentes.
Hands up and get over there, you fucking old hag!
Estás a ouvir? ! Mãos ao ar e vai para ali, sua bruxa velha!
Go away, you wretched old hag!
Vai-te embora, sua bruxa velha e miserável!
You know that old hag that does astrology on Good Morning America, she really ought to pack it in.
você conhece aquela velha bruxa que faz astrologia no bom dia América, ela é uma farsante.
But you're scared to death and you wind up like a frigid old hag with your two frigid old hag aunts.
Mas tu tens imenso medo... ... e ficas a ser uma velha frígida...
May you go to dogs in next birth... Of course I'm not saying all this. It's what this old hag wishes to say!
Que você seja cão na próxima vida Eu não disse essas coisas foi esta velha bruxa.
Dear old hag, I mean... where did you learn such vintage abuse?
Velha bruxa digo mãe. Onde aprendeu insultos tão antigos?
So, you managed to find the old hag.
Então, conseguiste encontrar a velha mulher.
Aye, aye, aye, where did you get this, ya shrunken old hag, ya?
Onde é que arranjaste isto, sua saca velha e mirrada?
I told you this senile old hag was gettin'too old to be doin'this.
Eu disse que esta velhota estava senil para isto.
I thought you were an old hag.
Pensei que fosse uma velha amiga.
You know that while you say sweet things to this old hag I'm the one who screws her?
Sabias que, enquanto dizias belas palavras para essa velha quem a tinha que foder era eu?
You're obviously married to an old hag!
É óbvio que és casado com uma bruxa.
Excuse me, when you said Sea Hag, did you mean like old-woman hag or evil-magic hag?
Desculpa, quando disseste "Velha dos Mares", estavas a referir-te a uma velha mesmo, ou a uma bruxa?
You're not gonna let that old hag ruin the rest of our time together?
Não vais deixar que isto estrague o tempo que temos juntos.
You`re gonna burn this place down... you deaf old hag.
Ainda queimas a casa, velha jarreta.
Grandpa, I used to think it was because you were grumpy and a little senile, but Mrs. Talbot said you've always hated Christmas. The heck with that old hag!
Eu achava que era porque tu eras rabugento e senil, mas a sra. Talbeg disse que tu sempre odias-te o natal.
I won't spend another minute with this rabble and I don't care how much the old hag is giving you.
Não passarei nem mais um minuto com esta gentalha, e não me importa quanto a bruxa velha lhe vai dar.
I'm not as polite as that old British hag you took orders from before.
Não sou tão educado como a velha inglesa que lhe dava as ordens antes.
Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place, Arty?
Trabalhas para a velha megera que mandou a minha pobre Giselle para este lugar horrível, Arty?
I just got so paranoid you'd leave me. Because I'm such an old hag.
Estava tão paranóica a pensar que me deixarias porser velha.
You're a selfish old hag.
Sua bruxa velha e egoísta.
Not sure that I do. You said that she was a menopausal old hag and they'd have to stockpile HRT for like a decade and...
Disseste que era uma bruxa velha na menopausa e que tinham de armazenar hormonas durante dez anos...
I tell you, I wish that old hag of Brian's had never told him he had a kid.
Só queria que aquela mulher nunca lhe tivesse dito que tinha um filho.
If you were a 600-year-old hag and you could pick any costume to come back in, wouldn't you go for a hot cheerleader?
Bem, se fosses uma bruxa com 600 anos e pudesses escolher qualquer disfarce para voltar à ribalta, não escolherias uma líder de claque boazona?
Well, maybe that's because the last time we spoke, you called me a greedy bitch and I called you a scary old hag.
Talvez seja porque, da última vez que falámos, me chamou cabra ambiciosa e eu chamei-a bruxa velha e assustadora.
This isn't a path an old hag like you should take!
Este não é um caminho que uma velha como você deve ter!
You and that wrinkly-mouthed old hag...
Estava a dormir com aquela mulher velha horrorosa.
Are you still dating that old hag?
Ainda estás a sair com aquela bruxa?
Seeing that the old hag didn't tell you, that means she didn't even know about her own stench.
A vida é uma merda, sabia? Eu cheiro mal?
And I can't really tell you what happened but to a child of eight it sure as hell looked like that old hag had sucked out Christian Moore's soul and stuffed his gullet with dirt so that it couldn't get back in.
E não sei dizer o que aconteceu mas para uma criança de oito anos pareceu mesmo que aquela velha bruxa tinha sugado a alma do Christian Moore encheu a sua boca de lama, para que a alma não conseguisse voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]