Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your education

Your education перевод на португальский

438 параллельный перевод
You and your education. Oh, allow me.
- Tu e a tua boa educação.
We'll discuss your education another time.
Falaremos da tua educação numa outra altura.
That line, monsieur le commissaire, is the first of a celebrated poem by Ronsard with whose works I am certain a man of your education must be familiar.
Essa frase, senhor comissário... É a primeira estrofe de um poema famoso por Ronsard... Cujas obras eu tenho certeza que sei um homem de educação e cultura.
Such things do happen. I'm sorry to tell you... but your education was paid for by many a broken heart.
Lamento dizer-te isto, mas a tua educação, tal como é, foi paga por muitos corações partidos.
From here on, your education must continue in the school of war.
A partir daqui, a vossa educação prossegue na escola da guerra.
And we will start your education now.
E começaremos sua educação agora.
Who's to undertake your education?
Quem se ocupará da tua educação?
That's the part of your education that's most been sadly lacking.
É a parte da sua educação que, infelizmente, mais falta te faz.
Now, your education.
Agora, a sua instrução.
But I am surprised that a man with your education and background should be intimidated by a bully to this extent.
Mas devo admitir que estou surpreso que um homem com a sua educação... se sinta intimidado por um grandalhão dessa forma.
Mr. Kelly, your education has been sadly neglected.
Mr. Kelly, a sua educação foi lamentavelmente negligenciada.
How about your education?
E a tua formação?
That shows how sadly lacking your education has been.
Isso demonstra até que ponto sua educação deixa que desejar.
Your mother is dead. I'm responsible for your education.
A tua mãe morreu e eu sou responsável pela tua educação.
Then if the beast had absorbed your brains, all of your education would have gone into its brain.
Então se o monstro sugasse seu cérebro... todo seu conhecimento iria para o cérebro dele?
It was for your education.
Foi para a sua educação.
Some of you will continue with your education.
Alguns de vocês continuarão os estudos.
Part of your education.
Faz parte da tua instrução.
Following you father's will, I've taken charge of your education.
Como vocês sabem, fiquei encarregue da vossa educação, segundo a vontade do vosso pai expressa em testamento.
I think I'm gonna have to help you with your education.
Acho que vou ter de ajudar-te com a tua educação.
Not till you complete your education and stand on your own two leet.
Não, até que você complete a sua educação, e fique em suas próprias duas mãos.
Your education doesn't give you any immunity.
Sua educação não lhe dá imunidade.
You probably want to continue your education and return to this factory as an engineer?
Vai continuar os estudos para um dia voltar à fábrica como engenheira?
Why didn't you continue your education?
Porque näo quis continuar os estudos?
You rule the city, I rule your education.
Tu mandas na cidade, eu mando na tua educação.
You'll hear a lot about your education.
Você vai ouvir muito sobre sua educação.
Come visit me, sir, if you would wish to improve your education,
Venha visitar-me, Sr, se deseja melhorar a sua educação.
- No. Then there have been serious gaps in your education.
Então existem graves lacunas na sua educação.
I was hoping for something a little better than that from a man of your education.
Esperava algo melhor de alguém com as suas habilitações.
I won't let you sacrifice your education for me.
Não deixarei que sacrifiques a tua educação por mim.
As far as your nephew is concerned, I suggest he gets all the education that he can and then, when he starts to work, to apply himself assiduously.
No que diz respeito ao seu sobrinho, sugiro que consiga toda a instrução que puder e, quando trabalhar, aplique-se com assiduidade.
It's your right that every child have an education.
Todas as vossas crianças têm o direito a uma educação.
This matrimony will produce divine grace and the effects sanctioned by the sacred canons, principally the obligation to support each other and provide a religious, moral, and physical education for your children, but it will also have civil effects according to the laws of the state,
Este matrimónio proporciona a divina graça e os efeitos sancionados pelos cânones sagrados, principalmente a obrigação de vos apoiardes mutuamente e a de prover uma educação religiosa, moral e física para os vossos filhos, mas tem também responsabilidades civis, segundo as leis do Estado,
Doctor, with your fine education, would you be telling me something?
Doutor, com toda a educação que tem, explica-me uma coisa?
How come you never got an education like your brother Charley?
Porque é que nunca estudaste, como o teu irmão Charley?
Brooklyn! So your daddy wants you to have an American education?
O seu pai quer que tenha uma educação americana.
In other fields in life, for example work, education, or politics, do you feel freer, in this way, compared to your sexual life?
Nos outros domínios, por exemplo, professional, universitário ou político, você se sente mais livre que nas sua vida sexual?
You are trapped by your higher education. It leaves its own smell on you.
Foste apanhado pelo teu nível elevado de educação.
Your medical education is soon to be vastly improved.
A sua educação médica em breve irá receber uma melhoria importante!
- Thing is... you're throwing your whole education away.
estás a deitar fora toda a tua educação.
I must say I really appreciate your theories on education.
Tenho de dizer que admiro as suas teorias pedagógicas.
Instead of whining, you should see to your wife's education.
Em vez de se lamentar, devia ocupar-se da educação da sua mulher.
Reverend Mooney, could you give the jury a brief summary of your background in the field of higher education?
Reverendo Mooney, podia fazer-nos um breve resumo do seu currículo universitário?
You think your secular education gives you the right to question the Church?
Acha que a sua educação secular, dá-lhe o direito de questionar a igreja?
" Your death will stand as a landmark in the continuing struggle to liberate the parent land from the hands of the Roman imperialist aggressors excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing education.
" A tua morte será um marco na luta pela libertação da nação das mãos dos imperialistas romanos, excluindo os ligados à canalização, medicina, estradas educação.
I've got more than 250 sophomores who aren't going to pass driver education... because your frigging cars won't run.
Tenho mais de 250 alunos do 2 ano que não vão passar o exame de condução porque a porcaria dos seus carros não anda.
Before you know where you are your mum and dad get a visit from the education welfare officer!
Antes de saber onde vc estava seu pai e sua mãe receberam a visita do Fiscal de Educação do Jovem Britânico!
Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
Bom, coitada da CDE, Centro de Detenção com Educação tendo que apelar para a sua capacidade intelectual e espírito social.
Your father and I went to a drug education seminar at the school.
O teu pai e eu fomos a um seminário sobre droga na escola.
When you fill out this application, list all your years of dance education. Starting with the most recent place you've studied, and the number of years at each institution.
Quando preencher esta ficha de inscrição, certifique-se de relacionar todos os seus anos de educação em dança, começando pelo lugar mais recente onde estudou, e o número de anos em cada instituição.
When you fill out this application, be sure to list all your years of dance education.
Quando preencher esta ficha de inscrição, certifique-se de relacionar todos os seus anos de educação em dança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]