Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your employer

Your employer перевод на португальский

356 параллельный перевод
If you don't change your attitude, I shall have to complain to your employer.
Se não mudar a sua atitude, vou ter que reclamar para o seu patrão.
Lt'd be nice if you saw your employer.
- Seria simpático falares com o paträo.
Would you make it a point to tell your employer that you were a psychoneurotic?
Fazias questão de dizer ao teu empregador que és psiconeurótico?
I think it comes down to this, doesn't it- - that most of you fellows feel that you ought to be honest with your employer, that you have nothing to hide, nothing to be ashamed of?
Penso que se resuma a isto, não é, que a maioria de vós sente que deve ser honesto com o vosso empregador, que não têm nada a esconder, nada que sentir vergonha?
I'm afraid it was in the middle of dinner i turned to chris and said, do you suppose your employer would mind if we descended upon her for the weekend.
Me temo que Foi a metade do jantar. Me voltei para Chris e lhe disse, Achas que a tua chefa se importa se baixamos a passar o fim de semana com ela?
You're not exactly loyal to your employer, Jett.
Não é muito leal ao seu patrão, Jett.
As your employer, I tell you for your own good... your love for Vincent has blinded your judgment.
Como teu empregador, digo para o teu próprio bem que o teu amor pelo Vincent cegou o teu julgamento.
Like, what kind of man your employer was?
Que tipo de homem era o seu patrão?
Can you prove legal authorization to make such a commitment for your employer?
Tem uma procuração legal que lhe dê autoridade param falar em nome do seu empregador?
- The butler, Major. Does your employer answer to the name of Masterman Finsbury?
O seu patrão é Masterman Finsbury?
What do you do for your employer?
O que faz para o seu chefe?
Get on that phone and call your employer.
Telefone ao seu patrão.
Who was your employer?
Quem é seu chefe?
We thought we better call your employer.
Achamos melhor chamar seu patrão.
I should be more inclined to suspect you, Mr McQueen, if you displayed an inordinate sorrow at your employer's decease.
Suspeitaria mais se mostrasse muito pesar por sua morte. Pesar?
This is a letter written by your employer Eberhardt at the bakery, on his own stationery.
Esta é uma carta escrita pelo seu patrão Eberhardt... na padaria, com o timbre dele.
- Your employer Eberhardt?
- O seu patrão Eberhardt?
I'll call your employer just now!
- Vou ligar ao seu patrão imediatamente!
And tell your employer, Jay Hue Kilbourne to go to hell!
E diga ao seu chefe, Jay Hue Kilbourne... que vá para o inferno!
This is your employer speaking.
É o vosso patrão que está a falar.
I'll have you know that this Dino Corelli... happens to be the brother of Mr. Luigi Corelli... your employer.
Saiba que... esse Dino Corelli é irmão do seu patrão... Sr. Luigi Corelli.
- Who's your employer?
- Quem te contratou?
Where is your employer?
Muito bem. Então... Onde está quem te contratou?
Remember, fellows, there's no legal way your employer can stop you... from reading this material on your own time.
Lembrem-se, companheiros, quem vos dá emprego não pode impedir-vos legalmente de ler este material nas vossas horas.
Have you mentioned this to your employer?
Contou isto ao seu patrão?
I have told your employer many times, we have no intention of leaving our land.
Eu já disse ao seu patrão... não temos intenção de abandonar a nossa terra.
This is your employer, Macon.
É o teu patrão, Macon.
I'm sure your employer will not object.
Certamente a sua patroa não se importará.
I can adventure 10 pounds for the train fare and you can write your employer a note át the station, which I'll personally deliver.
Posso dar-lhe dinheiro para o comboio e você escreve uma carta á sua patroa, que eu mesmo entregarei.
THOSE MEN THAT KILLED YOUR EMPLOYER,
Os homens que mataram o seu patrão...
YOUR TESTIMONY AGAINST THOSE WHO MURDERED YOUR EMPLOYER IN EXCHANGE FOR LENIENCY.
Testemunha contra os que mataram o seu patrão, em troca de clemência.
Your employer?
- O teu patrão?
Who is your employer?
Quem é o teu chefe?
As I am of your employer's engagement to Ms. Alice Morphy, the daughter of the famous comparative anatomist.
Tal como estou ao corrente do noivado do seu patrão com Miss Alice Morphy. A filha do famoso anatomista.
You're more inclined to Ms. Presbury's party than you are to your employer's.
Está mais inclinado em estar do lado da sua noiva do que do seu patrão?
Your employer Mr. Gibson has engaged me to look into this unhappy matter.
O seu patrão pediu-me para dar atenção a este assunto infeliz.
Weren't you obliged to tell your employer you had AIDS?
Não era obrigado a dizer ao seu patrão que tinha Sida?
She says, " Well, I'm not your employer, am I?
Ela disse, " Não sou seu patrão.
Tell me, monsieur, have you ever had any disagreements with your employer?
Alguma vez teve desentendimentos com o seu patrão?
Your employer has somehow managed to arrange security access.
O vosso empregador conseguiu arranjar acesso de segurança.
Can I see your employer today?
Posso ver o seu patrão hoje?
C.C., does your employer provide day care?
C.C., o sítio onde trabalhas tem centro de dia?
As the employer of that lawyer whose name began with "J", and might be Jaggers... I wrote to a person in London for particulars of your address.
Como patrão desse tal advogado cujo nome começa por "J" e poderá ser Jaggers escrevi a uma pessoa em Londres a pedir os detalhes da sua morada.
Your Potter's Field, my dear Mr. Employer, is becoming just that.
O'Campo do Potter', meu querido Sr. Patrão, está a tornar-se nisso.
I want you to know how sorry I feel about your late employer.
Quero que saiba o quanto lamento pelo seu falecido empregador.
And God help your future employer!
E que Deus ajude quem te der emprego!
Since our last conversation, I have learnt the true identity of your late employer.
Conheço agora a verdadeira identidade de seu ex-patrão.
In fact, were it not for the swift return to Kuala Lampur of her present employer, who finds her most satisfactory, she would not be available today for your consideration.
Green está nos nossos livros há anos e tem excelentes referências. Se não fosse pelo repentino regresso para Kuala Lumpur do seu patrão, que a acha muito satisfatória, ela hoje não estaria disponível para o senhor a ver.
When you go for a job, the employer will not want to hear your problems. Neither do I.
Quando tiverem um emprego, o vosso patrão... não vai querer saber dos vossos problemas.
- Your old employer wants you back.
- O seu velho patrão quere-la de volta.
- Who was your previous employer?
- Quem foi seu empregador anterior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]