Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your husband

Your husband перевод на португальский

14,773 параллельный перевод
It's not just about you or your husband's ass on the line anymore- - it's mine, too.
Já não é, apenas, o seu marido que corre perigo. Eu também corro.
and we can't afford any more assumptions about who's a friend and who isn't, not your oldest acquaintance, not your husband, wife, or lover.
E não nos podemos dar ao luxo de especular sobre quem é, ou não, nosso amigo. Nem que seja quem já conhecemos há muito tempo, ou o vossos maridos, ou mulheres ou amados.
Certainly didn't apply when your husband's life was on the line.
E isso não se aplicou quando se tratava do teu marido.
Last evening your husband had come to meet me at the church.
Ontem à noite o seu marido veio ter comigo à igreja.
Oh, listen to me complaining while your husband is fighting for his life.
Olhe para mim a queixar-me, enquanto o seu marido luta pela vida.
I want you to be with your husband and your children, but I can't offer them hope, - only to have it taken away again.
Quero que fiques com o teu marido e filhos, mas não posso dar esperanças, para serem perdidas de novo.
I didn't know your husband well... but you could tell he was kind.
Não conhecia bem o teu marido, mas via-se que ele era boa pessoa.
Trust me, honey, when you kill your husband with a cleaver and then stand trial for it in New York City, you know what it is to be alone.
Acredita, querida, quando se mata o marido com um cutelo e se é julgada na cidade de Nova Iorque, sabes o que é estar sozinha.
No need for a spirit cabinet though when your husband is a god.
Sem usar armários espirituais, quando o marido é um deus.
Ms. Michaels, in 5 seconds, it's your husband's brains that will be out in the open.
Sra. Michaels, em cinco segundos o cérebro do seu marido vai ter um buraco.
You are my husband. I'm not your husband.
Não sou o teu marido.
As your husband, I wish to fight on her behalf.
Como seu marido, desejo lutar no seu lugar.
I want a meeting with your husband.
Quero uma reunião com o teu marido.
Maybe you can give your husband a message for me and let him know I'm not playing games with him anymore.
Talvez possa dar um recado ao seu marido, avisá-lo que não estou mais para brincadeiras.
You as the bait, me waiting to kill your husband.
Tu como isco, eu à espera para matar o teu marido.
Rasta-Hulk is your husband?
O "Rasta-Hulk" é o seu marido?
Your husband must be a fool to leave a woman such as yourself alone at a party.
O seu marido deve ser um tolo por deixar uma mulher como você sozinha na festa.
That was a hell of a show your husband put on back there.
O teu marido foi muito bom.
You didn't even bother to divorce your husband.
Nem te preocupaste em divorciares-te do teu marido.
Your husband got me pregnant.
O seu marido é que me engravidou.
I'll bet that you don't let your husband do it either.
E não permite que o seu marido se regozije dela também.
I'd like to remind everyone who might be paying attention that I rescued your husband and all the rest of you from a life of misery and imprisonment.
Gostava de lembrar a quem estiver a prestar atenção que resgatei o seu marido e a todos de uma vida miserável, e de aprisionamento.
Your husband is dead.
O teu marido morreu.
This isn't about being able to make a split-second decision to defend your husband's life.
Isto não tem a ver com conseguir tomar uma decisão numa fracção de segundo para salvar a vida do teu marido.
This is why we should've carried out your husband's plan.
Devíamos ter cumprido o plano do seu marido.
Not your husband, hmm?
Mas não com o seu marido.
You should talk to your husband.
Devia falar com o seu marido.
But what would you be without your husband?
Mas o que seria sem o seu marido?
Your husband was the Cheater Therapist.
O seu marido era o Terapeuta Traidor.
Your husband recognized that.
O seu marido reconhecia isso.
You were in town the day your husband died. Yes.
Estava na cidade no dia em que o seu marido morreu.
So Tiffany was sleeping with your husband.
Então a Tiffany andava a dormir com o teu marido.
Okay, so he told you that your husband was cheating?
Certo, então ele contou-te que o teu marido te traia?
- No, no, your husband was a kindred spirit, and I pledge to carry on his good work and personally find...
- Eu não sei. - Não, não, o seu marido era uma alma gémea, e eu prometo continuar o seu bom trabalho, e pessoalmente achar...
Mrs. Dunlear, can you think of any personal reason why someone would want to kill your husband?
Sra. Dunlear, consegue pensar em alguma razão pessoal para que alguém quisesse matar o seu marido?
No, turns out your husband was dead before our homeless thespian pilfered his valuables.
Não, afinal, o seu marido estava morto antes do nosso sem-abrigo fanar os seus bens.
You did kill your husband, didn't you?
Você matou o seu marido, não matou?
Well, you find out your husband of 40 years is having an affair with another man?
Bem, descobrir que um marido de há 40 anos tem um caso com outro homem...
We'll take care of Oscar, then we'll figure out what to do with your husband.
Pensaremos no que fazer com ele.
Only now, instead of Judy Salesgirl, you're Mrs. Mark, and you want to take a test drive with your husband.
Em vez de seres uma vendedora, és a Sra. Alvo e queres fazer um test drive com o teu marido.
So... you're saying it was your ex-husband who did this?
Então está a dizer que foi o seu ex-marido?
And we do not mean your pigheaded ex-husband.
E não estamos a falar do teimoso do seu ex-marido.
Admit that you're working with S.H.I.E.L.D., cooperating with the American government, and perhaps you can spare your ex-husband from a firing squad.
Admita que está com a SHIELD a colaborar com o governo dos EUA e talvez poupe o seu ex-marido a um pelotão de fuzilamento.
Tell me more about this tween and your ex-husband.
Conte-me mais sobre o seu ex-marido e a tal adolescente.
Gabrielle, do you accept Matt to be your lawfully wedded husband?
Gabrielle, aceita o Matt como seu legítimo esposo?
Don't you know your real husband, my dear?
Não reconheces o teu verdadeiro marido?
What of your square-jawed husband, Raymond?
E o seu marido de queixo quadrado, Raymond?
Norma, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
- Norma, aceita este homem para ser o seu marido perante a lei?
I'm praying for a successful procedure, and I ask all of you to join me in praying for my husband, your president.
Estou a rezar para uma cirurgia com sucesso - e peço que se juntem a mim... - "... e peço que se juntem a mim... "
Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a father... and a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone,
O que ele fez foi errado mas ninguém, incluindo o seu jornal, referiu o facto de ele ser um pai e marido em sofrimento, à procura de respostas.
I have reason to believe that your client knows more than she's letting on about her husband's death.
Tenho razões para acreditar que a sua cliente sabe mais do que nos disse sobre a morte do seu marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]