Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your place or mine

Your place or mine перевод на португальский

46 параллельный перевод
Your place or mine?
- Para a sua casa ou para a minha?
Your place or mine? - It'll have to be yours.
Na tua casa ou na minha?
Your place or mine?
Na sua casa ou na minha?
So much for your place or mine.
Parece que não há solução.
Your place or mine?
Na tua casa, ou na minha?
Your place or mine.
No teu quarto ou no meu.
Your place or mine?
Em tua casa ou na minha?
Last chance, your place or mine?
Sua última chance. Na sua casa ou na minha?
We can't go back to your place or mine.
Não podemos voltar para a tua casa ou a minha.
Is this your place or mine?
Esta casa é tua ou minha?
Your place or mine?
Na tua casa ou na minha?
Your place or mine?
Na tua ou na minha casa?
Shall we go to your place or mine?
Vamos para minha casa ou a sua?
Your place or mine, Ruthie?
Na tua casa ou na minha, Ruthie?
Well, your place or mine?
Bem, na tua casa ou na minha?
- Your place or mine?
- Na tua casa ou na minha?
So your place or mine?
Então, na tua casa ou na minha?
Your place or mine?
A tua casa ou a minha?
- Your place or mine?
- Para a tua casa ou a minha?
We should celebrate over coffee. Your place or mine?
Devíamos celebrar... com café.
So what, your place or mine?
Por isso, na tua casa ou na minha?
So, uh, your place or mine?
Então, no seu lugar ou no meu?
Your place or mine?
- Em sua casa, ou na minha?
So you wanna get friendly at your place or mine?
Então... Vamos ser amiguinhos na sua ou na minha casa?
Your place or mine?
Sua casa ou na minha?
So, um... your place or mine?
Então... Na tua casa ou na minha?
Your place or mine?
Onde é que vamos a sua casa ou à minha?
So what do you say... your place or mine?
Então, que me dizes? Na minha casa ou na tua?
Hm. Your place or mine?
Na tua casa ou na minha?
So... Your place or mine?
Então, para a tua casa ou para a minha?
So, your place or mine? Oh. Yeah.
Então, na tua casa ou na minha?
I believe in the films they say, "Your place or mine?"
Que bom.
You weren't at your place or mine, and you weren't at work, either.
Se não estavas em casa nem no trabalho, onde podias estar?
Your place or mine?
Em sua casa ou na minha?
Which is basically like saying, "Your place or mine?"
Que é como dizer "Em tua casa ou na minha?"
- Uh, your place or mine?
- Em tua casa? - Na da Ethel.
Your place... or mine?
Na sua casa... ou na minha?
YOUR PLACE, OR MINE?
Para a sua ou para a minha?
Your place or mine?
Vamos para tua casa ou para a minha?
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.
Receio que tenha sido a sogra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]