Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your wife's

Your wife's перевод на португальский

3,964 параллельный перевод
That's my wife you're talking about. Why don't you watch your mouth?
Estás a falar da minha mulher.
How's your wife, Dugdale?
Como está a sua mulher, Dugdale.
How's your wife, is she good?
Como está a tua mulher, está bem?
So you made arrangements for your wife's care.
Por isso preparou os cuidados da sua esposa.
Hi, I'Il be your wife's nurse.
Olá, vou ser a enfermeira da sua esposa.
Because you're not yourself anymore, and your not somebody's wife.
Porque já não és tu mesma e não és a esposa de alguém.
Yeah, there's a problem-your whereabouts on the night that your wife was murdered.
- Há, o seu paradeiro na noite em que a sua mulher foi morta.
How's your wife?
Como está a sua mulher?
I don't think your wife's gonna appreciate it if she ever finds out where they came from.
Acho que a sua mulher não vai gostar se descobrir de onde vieram.
Well, I'm sorry to have to tell you that... your wife's grave has been recently desecrated. What?
Sinto muito, mas a cova da sua mulher foi profanada recentemente.
Someone used your wife's burial site to bury a body.
- Usaram a cova da sua mulher
Well, we're hoping that you could provide us a list... of everyone who knew the location of your wife's grave.
Queríamos que nos desse uma lista de todos os que sabiam a localização da cova da Mónica.
What did you do with your wife's ring?
O que fez com o anel da sua mulher?
It's so great here- - no wife to get mad at you for closing your laptop whenever they walk into the room.
Isto aqui é óptimo... Sem mulheres para te chatear quando fechas o portátil sempre que elas entram no quarto.
I see you can afford it, since the money you've been stealing from our clients hasn't been going to your wife's cancer treatments.
Sei que o podes pagar, visto que o dinheiro que tens roubado aos nossos clientes não tem ido para os tratamentos de cancro da tua mulher.
When I had my blade to your wife's throat.
Quando encostei a minha lâmina à garganta da tua mulher.
We're gonna get you and your wife out of this house safely, even if it's the last thing we do.
Nós tiramos-te a ti e à tua mulher desta casa em segurança, nem que seja a última coisa que fazemos.
What was your wife's name?
Qual era o nome da sua esposa?
Oh, that's okay, because I slept with your wife Donna.
- Não faz mal, porque dormi com a tua mulher, a Donna.
Have you even told your wife that someone's having your baby?
Já disseste à tua mulher que vais ter um filho?
And so, it's not your wife giving birth?
E... Não é a tua mulher que está em trabalho de parto?
That's my wife and your sister-in-law we're talking about.
Ela é a minha esposa e a tua cunhada.
That's a tough one, losing your wife.
É um momento difícil, perder a esposa.
Your wife's here, Barrow.
Está aqui a sua esposa, Barrow.
And keeping your wife's bed warm would fit you better.
Manter quente a cama da sua mulher ficava melhor.
Look, your house does not deserve to rule - the King's half-mad, his wife's a tyrant.
A sua casa não merece governar, o Rei está muito maluco, a sua mulher é uma tirana.
To elaborate, I want your wife, the teacher, to help get rid of Lisa's substitute.
Para completar... Quero a tua esposa, a professora, para ajudar a livrar-nos da professora substituta da Lisa.
I must warn you, even with treatment, your wife's gonna suffer a great deal.
Tenho que avisar-te, mesmo com tratamento, a tua mulher vai sofrer muito.
I just wanna make it's okay that your wife calls me "boss."
Quero ter a certeza de que não te ralas de a tua mulher me chamar "chefe".
Although I do think your wife's gonna enjoy being under me.
Acho que a tua mulher vai adorar estar às minhas ordens.
No, I mean, how are you and your wife holding up after Jason's passing?
Como é que tu e a tua mulher estão a aguentar-se, depois da morte do Jason?
It's not going to change how you feel about your family or even about your wife.
Não vai mudar o que sente pela sua família ou mulher.
I wish that I could expedite the claim on your wife's policy, but I'm afraid it won't be fully processed until the criminal investigation is closed.
Queria poder agilizar o pedido do seguro da tua esposa, mas acho que só sairá depois que a investigação chegue a uma conclusão.
- So how could anybody put your wife's head in your apartment?
- Sim... - Então explique como puseram a cabeça da sua mulher no apartamento.
Is this your wife's voice?
Essa voz é da sua mulher?
Laura's secret tormented your wife...
O segredo da Laura atormentou a sua mulher...
I have some photos that might have your wife's ring in them
Tenho algumas fotos que poderão mostrar o anel da sua mulher.
It's your wife.
É a tua esposa.
I'm your oldest friend's wife.
Eu sou a mulher do seu amigo mais antigo.
I'll finish the job myself, then spit on your wife's grave!
Vou terminar o trabalho eu mesmo, e vou cuspir no túmulo da tua mulher!
♪ that's your great-grandson Jimmy ♪ ♪ and his wife Sabrina ♪ ♪ and... ♪ Their daughter...
Este é o reu bisneto Jimmy, e a sua esposa Sabrina e... a filha deles.
Your wife, who's been standing by herself at the bar the last 20 minutes.
Ela passou os últimos 20 min no bar, sozinha.
Arizona has to vote for me'cause she's my wife. And your vote is like a vote and a half. - Uh-huh.
Ela vai votar a favor porque é minha mulher, o seu voto vale um pouco mais, eu voto por mim e isso já era o suficiente.
Where's your wife, Mr. Lerberg?
Onde está a sua esposa, Sr. Lerberg?
Audrey's only going to be gone a couple hours. You must really not like your wife.
Audrey só sairá por algumas horas, você deve não gostar mesmo da sua mulher.
Your wife'll understand, there's a photo.
A sua mulher entenderá, há fotos.
Your wife's here, Barrow.
A tua mulher está aqui, Barrow.
That's the big upside to your wife dying.
É a grande vantagem de morrer a mulher.
You could have been your wife's doctor, and you chose not to be.
Podias ter sido médico da tua mulher, mas preferiste não ser.
Go, before your wife's a widow!
- Vai! Antes que a tua mulher fique viúva.
It just happens that your wife has some funny stories, that's all.
É que a tua mulher tem algumas histórias engraçadas, só isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]