A little of both перевод на русский
214 параллельный перевод
- A little of both on this for Mrs Atwater.
- Понемножку для миссис Этвотер.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
Я училась на Западе, поэтому стала привержиницей обоих культур. Парадокс. И поэтому трудно примирить крайности.
He's a little of both.
Он взял от каждого.
- Perhaps a little of both.
- Возможно и тем, и другим.
- It was a little of both.
- Нет, это было и то, и другое.
Probably a little of both.
- Совсем чуть-чуть.
Probably a little of both.
Возможно, понемногу и того, и того.
- A little of both, probably.
- Думаю, и то и другое.
How'bout a little of both, K-Dog?
Что выбираешь? А нельзя ли и того и другого?
A little of both.
Всего помаленьку.
- A little of both.
Да как-то и так и сяк.
- A little of both.
- И то, и другое.
A little of both?
И то, и другое?
It's a little of both. It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
Why don't we go over to Gangy's, have a little of both? Later, we can talk all this out, huh?
Давай-ка мы съездим к бабуле, получим по порции и того и другого, а поговорим чуть попозже?
A little of both, so "booze-an".
И то и то, так что... трепьюзан.
- A little of both.
И то, и то.
A little of both, I suppose.
Мы не можем просто стоять и смотреть на гибель братьев и сестёр.
A little of both.
Собственно, и то и другое.
A little of both.
И то, и другое.
Well, this would be a little of both.
Ну тогда я принесла и то, и другое.
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Been a big week for both of us. It's an awful little train to carry enough dynamite to change a person's life. Anything can change a life that's ready to be changed.
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно
I guess that makes us a little bit of both.
Похоже, мы и гости, и узники одновременно.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
So much has happened... that I think it would be a good thing for both of us... it we... slowed down a little.
Многое случилось за последнее время... так что я думаю нам обоим будет лучше... немного... притормозить.
If you two think for one second that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder, the both of you aren't fit to be fathers to a chimp.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
Probably a little bit of both.
Думаю, и то, и другое.
Our murderer walks casually away,... waits a little while,... then returns to the wall below the window and takes up the slack on both ends of the cord.
Убийца выходит на улицу. Ждет некоторое время, возвращается к стене под окном, и берется за оба конца шнура.
Both of Lewis's parents have passed on. They left a little something.
Родители Льюиса умерли и кое-что ему оставили.
It looks like- - l think it's a little bit of both.
Я не знаю. Думаю, что и там, и там.
I think we both did a little of that.
Я думаю, мы оба этим грешили.
I think a little bit of both.
И то, и другое.
Oh, what, you want both of them? That's a little greedy, don't you think?
O, тебе обе нужны?
Yeah, he can be a hard-ass, but he also can get a little Carried away with the nightstick, and you and I both know he wouldn't want any of that to come out.
Да, с ним будет нелегко, но у него также есть темные стороны,.. ... которые он не захочет раскрывать.
Both of them are a little nuts right now.
Но они крепкие орешки.
I've got a little surprise for both of you.
У меня для тебя и для него сюрприз. - И что на сей раз?
A little of both.
Немного и то, и другое.
We hope to shed a little light on both in the course of the evening.
Сегодня мы надеемся пролить свет на оба аспекта.
Granted, the people of this town are a little off but who can deny that we could both use the love?
Спорю, что люди в этом городке немного того, но разве нельзя нам немного порадоваться?
A little Both of us
Немного мы оба
As your little friend here pointed out last night you're way behind schedule and way over budget both of which we could live with if the footage were a dream.
Как этот твой маленький друг указал вчера вечером, ты отстаёшь от графика и превысил бюджет, мы могли бы жить с обеими этими проблемами, если бы отснятый материал был хорошим.
Both of you got in this car believing a little boy may be in danger.
Вы оба... сели в эту машину, веря что маленький мальчик может быть в опасности.
A little bit of both.
Думаю, и то и другое.
I'm sure you do feel a little bit of both.
Уверен, ты испытываешь оба чувства.
Can't it be a little bit of both?
Пусть будет и то, и то.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow that he will never spend his birthday alone again.
Ну, вообще-то, страшновато,.. ... когда молодой человек, единственный ребенок в семье,.. ... теряет родителей в результате несчастного случая за месяц до своего дня рождения.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow
Хотя нечто жуткое в этом есть. Когда подросток, единственный ребенок в семье теряет обоих родителей в страшной аварии за месяц до дня своего рождения а его лучший друг дает клятву что отныне каждый день рождения он будет с ним.
I have to say I feel a little bit insulted by the lack of faith you both display.
Нужно сказать что я чувствую у себя небольшой инсульт от того озера спокойствия, которое вы оба демонстрируете.
She's a sweet girl... a little lacking in reserve, but you have more than enough for both of you, surely.
И её отцу тоже. Она милая девушка, немного несдержанная.
That's gonna dig a little trench, and provide samples of both soil and hopefully wet soil if we can find it, and ice and we will analyze those samples with instruments on the deck of our spacecraft.
Он выроет небольшую канавку и даст нам образцы влажной, как мы надеемся, почвы и льда. Мы проверим образцы с помощью оборудования на борту станции.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little late 32
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little late 32