And pray перевод на русский
1,529 параллельный перевод
We'll save ourselves together and pray jointly.
А вот и хорошо... Будем вместе спасаться, молиться.
Pull the chord. And pray.
Дергать за шнур и молиться.
You better get down on your knees and pray to God that I never find you because if I do, mark my words :
Лучше встань на колени, и молись чтобы я тебя не нашел.
"and pray, then I will hear them from Heaven, and will forgive their sins and will heal their lands."
то Я услышу с неба, и прощу грехи их, и исцелю землю их "
I'm gonna haveto transfer some money and pray the captaindoesn't notice before I find a way to put it back.
Я собираюсь перевести деньги и молиться, чтобы капитан не получил уведомление раньше, чем я смогу вернуть их обратно.
When things get tough, kiss it and pray...
Как станет плохо, целуй и молись.
At this stage, we just have to hope and pray for the best.
На этой стадии мы разве что можем надеяться на лучшее.
"'And pray, madam, what am I to expect in return? '"
Прошу вас, мадам, чего ожидать мне по возвращении?
Drop to your knees and pray.
Встаньте на колени и молитесь.
" I give thanks to the gods and pray for your success.
Благодарю богов, и молюсь за твой успех.
At the end of the game when you need a touchdown, you just throw the ball and pray.
В конце игры, когда нужен тачдаун, ты бросаешь мяч наугад и начинаешь молиться.
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
And then we all sit around and pray.
Потом сидим вокруг и молимся.
Why don't you tell me to pray to GOD and redeem myself like everybody else?
Почему ты не говоришь мне молиться Богу и искуплять грехи, как все остальные?
Well, my friend Riley is Catholic and he says Catholics pray to fathers and ghosts.
Ну, вот мой друг Райли – католик. И он говорит, что католики молятся отцу и духу.
She had time to thank her pets, and then she asked us all to pray for peace in the Midwest.
Она передала привет своим собакам, а затем попросила всех помолиться за мир на Среднем Западе.
Pray for us sinners now and at the...
Прости нас грешников
I actually close my eyes, and I pray that I can get back...
Я закрываю глаза, И молюсь Что больше не открою их...
While you're at it, pray for the men and women of New Bern.
Но не забудьте ещё помолиться за мужчин и женщин из Нью-Бёрна.
'I pray to you morning and evening, O Lord'
'Я молюсь тебе утром и вечером, О Господи! '
'We pray O Lord... that you purify this home... cleanse our bodies, minds and souls
Мы молимся о Господи очисти этот дом очисти наши тела, разум и души.
Today, as a Brahmin, you pray for our faith and Surya Prakashji... will protect our faith, as a warrior
Как брамин помолитесь за нашу веру. Сегодня Сурьяпракаш будет защищать нашу веру, как воин.
All we'll do from now on is pray and fight in wars.
Отныне я буду только молиться и воевать.
Or, even worse, grotesquely mimic my every move, glance and intonation, and often from out of my mouth, open to pray, would run curses.
И часто из моего рта, открытого для молитвы, сыпались проклятия.
I sometimes pray, and everything is so fine!
Вот я, бывало, помолюсь святой Веронике, и какая благодать!
Drink this medicine... Pray to St. Veronica before you go to sleep... And then sleep... sleep...
Выпить лекарства, помолиться на ночь и спать, спать.
And I'll pray for you.
А я за тебя буду молиться.
Virgin Mary, please pray for us now, and when we die.
Дева Мария, молись за нас, пока мы живы и после смерти.
And we would just pray.
И мы с ней молились :
And I'll pray a lot for you and our child.
РЇ Р ± СѓРґСѓ РјРѕР " РёС ‚ СЊСЃСЏ Р · Р ° С ‚ еР± СЏ Рё Р · Р ° РЅР ° С € его реР± С'РЅРєР °.
And he said, "Pray?"
А он ответил : "Молился?" Ну, что-то подобное.
Please bless this drink and food, we pray. Bless all who shares with us today.
БЛАГОСЛОВИ НАМ ПИЩУ, КОТОРУЮ МЬI ВКУШАЕМ И ХРАНИ ТЕХ, КТО РАЗДЕЛЯЕТ ЕЁ С НАМИ...
The people who cling to the hopes that they can inform the world... are only slightly less naive than the people who think... they can pray their way out of a tsunami. And do you know the one thing people don't want? Is the truth.
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,
I cannot lose her, and I'm not going to go down and fucking pray.
Я не могу её потерять, но я не собираюсь опускаться до того, чтобы молиться.
As my learned colleague so naively suggests, we can release Calypso, and we can pray that she will be merciful.
Кaк нaивнo пpедлaгaет мoй yченьιй кoллегa, мoжнo oсвoбoдить Кaлипсo, yпoвaя, чтo oнa бyдет милoсеpднa.
Master of all, we pray to You, remember her worthy and righteous deeds while among the living and say amein.
Господь наш, молим тебя, помни о ее достойных и праведных деяниях при жизни, аминь. Аминь.
We pray together, work together and if the good Lord smiles kindly on our endeavour we share the wealth together.
Мы должны быть вместе. Молиться вместе, работать вместе, и, если Господь Бог будет всем нам благоволить, мы сможем разделить богатства вместе.
If you pray to Lord Saturn as you light a gingeli oil lamp each Saturday all your problems will be resolved and all the malefic signs on your horoscope will be overcome.
Если вы будете молиться Сатурну, зажигая лампаду каждую субботу.. .. все ваши проблемы будут решены и дурные предзнаменования..
I pray for you and your mom.
- ъ лнкчяэ гю реаъ х рбнч люлс.
Every day I pray for your child... for your wife... and for you.
С некоторых пор я каждый день молюсь за вашу дочь, за вашу жену и за вас.
I place my hope in you and I continue to pray.
Все мои надежды на вас. И я продолжаю молиться.
As for Tom, we can only hope and pray.
"то касаетс €" ома, мы можем только наде € тьс € и молитьс €.
It's not a procedure, it's a ceremony. Sit there, pray and wait.
Не обряд, а таинство... вон там сядь, молись и жди.
And who, pray, will pay for that?
И кто, интересно, будет его оплачивать?
But if this goes the way I pray it does I'll untie you and I'll walk out that door and I'll never come back.
Но если всё пойдет так, как я молюсь, чтобы пошло я тебя развяжу выйду из этой двери и никогда больше не вернусь.
My lady, full of grace, I pray you, I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость в его милости.
Wherever I go, I remain his wife, and I'll pray for him.
Куда бы я ни шла я остаюсь его женой и буду молиться за него.
I beg you earnestly to pray for the King, and tell him
Настоятельно вас прошу молиться за Короля и передать ему
Ladies and gents, pray silence!
Дамы и господа, прошу тишины!
prayer 45
prayers 18
pray 356
praying 83
pray for me 49
pray tell 99
pray for us 67
pray you 23
pray for us sinners 46
pray with me 44
prayers 18
pray 356
praying 83
pray for me 49
pray tell 99
pray for us 67
pray you 23
pray for us sinners 46
pray with me 44
and peace 20
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and perhaps 37
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and perhaps 37
and pregnant 19
and please 191
and plus 134
and peter 29
and people 33
and poof 22
and post 18
and paige 21
and pain 20
and p 40
and please 191
and plus 134
and peter 29
and people 33
and poof 22
and post 18
and paige 21
and pain 20
and p 40