I heard nothing перевод на русский
225 параллельный перевод
I heard nothing. I've got my own troubles.
Я ничего не слышал, у меня своих забот полно.
I heard nothing of the sort, Mr. Roderick.
Я не слышала ничего такого, мистер Родерик.
I heard nothing. I was here, sir.
Я ничего не слышала, хотя была здесь, месье.
I was hoping... I heard nothing.
- Я ничего не слышал.
That's nonsense, Cynthia. My room is next to yours, and I heard nothing at all.
Синтия, это же вздор, моя комната рядом с твоей, а я ничего не слышал.
- I heard nothing.
- Нет, я ничего не слышал.
. But I I heard nothing.
Вы не чувствуете стыда, раскаянья?
I heard nothing.
Я ничего не слышал.
- I heard nothing.
- Я ничего не слышала.
But I heard nothing, so I thought... Good gracious, what a monster.
Но вы молчали, так что я решила... [говорит по-английски] Боже, какой уродец!
But I heard nothing from the commander Wallis.
Но я ничего не получал от капитана Уоллеса.
I heard nothing, and your God is way up in Heaven!
Повтори, я не слышала Что уже говорить о боге, ведь он же на небе..
Because, otherwise, I heard nothing.
Потому что в противном случае я ничего не слышал.
I heard nothing unusual.
Ничего необычного.
I've heard nothing but rumors about him.
Только слухи доходили.
- And if you're half as funny as I have heard you are... You'll have nothing to worry about.
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
I never heard nothing about it.
Я об этом ничего не слышал.
- Nothing, just something I heard...
font color - "# e1e1e1" - Ничего, просто я слышал нечто важное... font color - "# e1e1e1" - Что, точнее?
I grieve to tell you we have heard nothing but silence since the day of that incident.
Я тебя огорчу, но о ней ничего не известно с того самого дня.
I learned to talk like a true cowboy. You talk like nothing i ever heard.
я учусь говорить как настоящий ковбой я никогда не слышал что бы они говорили как ты
There's nothing I haven't heard. Come on.
Я всякое слышал.
I've heard nothing but innuendoes.
До сих пор я ничего не услышал кроме намёков.
I heard Mr Beaufort was ill. Nothing serious, I hope.
Надеюсь, г-ну премьер-министру лучше?
I saw nothing, heard nothing.
Я ничего не видел, ничего не слышал.
Well... it's nothing, it's just a story I heard a long time ago.
Ну... Ничего, это просто история, которую я давно слышал.
No, I haven't heard nothing.
Я ничего не сльIшал.
But I've heard nothing of your taking over for him.
Но я не слышал, чтобы он передал вам свой долг.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
I never heard such a lot of fuss about nothing.
Так много шума из ничего.
I heard her scream, nothing else.
Я только слышал, как она кричала.
I heard nothing at all strange that night. And I'm a very light sleeper.
Я не слышала ничего странного этой ночью.
I've heard your music. It's nothing.
Я слышал вашу музыку, она ничто.
I heard you were a famous good-for-nothing in Takefu. so I manned up and took you in.
ты был известным бездельником в Такефу. то ты исправишься и встанешь на путь истинный.
I've heard nothing.
Я пока ничего не знаю.
"Since I came here, I ´ ve heard nothing but lies... lies and contradictions."
С тех пор, как я вошел в этот дом, я слышу только ложь, и каждая ложь противоречит другой.
Unfortunately, I've heard nothing more of the others
К несчастью, я ничего не слышал об остальных.
But I've heard all that, it's nothing new.
Ничего нового в этом нет.
I've often heard him complain about the company and talk about selling... but then he'd think of all of you and nothing changed.
Сколько раз он при мне ругательски ругал этот бизнес, эту контору, хотел её продать, а потом вспоминал о вас, обо всех вас, и всё становилось на место.
I ain't heard nothing to verify it.
" € не слышал ничего, что могло бы подтвердить это.
I've never heard so much fuss about nothing :
Впервые слышу столько шума из-за пустяков.
Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
Слышать то слышал, да знать о нем ничего не желаю!
Everybody's heard about it, but I don't know nothing.
Все об этом слышали, но я ничего не знаю.
I heard nothing.
- Я ничегo не слышала.
I have heard nothing!
Я ничего не слышал!
I've heard nothing but "Dashwood" for I don't know how long.
Я о Дэшвудах только и слышу.
I've heard nothing but praise for you.
Я слышала о вас столько хорошего.
I've heard nothing.
Я ничего не знал.
When I see the things you know about. What you've seen and heard and thought, I'm serious,... what are nothing now.
Когда я вижу, как много вы знаете, сколько прочли, сколько видели и передумали, я чувствую, какое я ничтожество.
He has changed schools often for disciplinary problems. I've heard nothing of Africa.
Ему часто приходилось менять школы из-за проблем с дисциплиной, но про Африку я не слышал.
The way I heard it, my man didn't even do nothing anyway!
Я слышал, мой друг не делал ничего противозаконного.
LIKE NOTHING I'D EVER HEARD BEFORE.
- Прошу прощения?
i heard her 44
i heard it too 19
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard it 224
i heard 1243
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard it too 19
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard it 224
i heard 1243
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60