Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I thought you knew

I thought you knew перевод на русский

724 параллельный перевод
I thought you knew best about him.
Я думала, ты знаешь лучше всех о нём.
I THOUGHT YOU KNEW.
Я думал, вы знали.
I thought you knew him well.
Я полагал, что вы знаете об этом подробнее.
I thought you knew, but, of course, you couldn't. You were on the train.
Я думал, вы в курсе, но откуда вам знать, вы же были в поезде.
I thought you knew.
Впервые слышу.
Honestly, Henry, I thought you knew all about the letter.
Правда, Генри. Я думала, ты знаешь о письме.
I thought you knew, if you all don't know...
- Я думал, вы знали. Если уж вы не знаете...
I thought you knew.
- Да, вдвоем на грузовичке. Я думал, господин директор в курсе.
I thought you knew me better than that. There's a lot at stake.
Ставки очень высоки.
- Ah, I thought you knew each other.
Очень рада. Извините, не имел удовольствия...
I thought you knew that without me havin'to say it.
Я думал, ты сама это знаешь.
The tank's on the roof, I thought you knew that.
Баки на крыше. Я думала, ты это знаешь.
Anyway, I thought you knew.
Да и в любом случае, я думал ты уже знаешь.
I thought you knew.
Вы же знали.
And I thought you knew what you were doing.
А я думала, вы знали, что делаете.
I thought you knew better than that.
Сам понимаешь, чем это пахнет. Это же глупо.
I thought you knew who it is.
Я думал, это ваша знакомая.
I thought you knew who they were.
Я думал, что вы знаете, кто они.
as wonderful as you. I thought you knew.
Я тебе уже говорил, я никогда не встречал такую женщину, как ты.
I thought you knew.
А я думал, ты знаешь.
I thought you knew already.
Я думал, вы уже знаете.
I thought you knew that the Child Protection Services had taken Malin.
Я думал, вы знаете. Отдел по опеке и попечительству забрал у него Малин.
I thought you knew about it.
Я думала, Вы знаете.
I thought you knew.
Я думал ты знаешь.
- I thought you knew this person.
- Мне казалось, что ты его знаешь.
I thought you said you knew how to hit.
Абсолютно не натурально, наигранно.
For a minute, I thought you were someone I knew.
Ничего страшного.
I knew you'd never thought about it until just then.
Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента.
I thought I knew everything, just as I imagine you did when you first came here.
Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось.
I thought I knew you better than that.
Я думал, что знал тебя лучше.
I thought no one knew you were here.
Я думала, никто не знал, что ты здесь.
I knew I could rely on you but I never thought you'd be able to help this much
Я знала что могу на тебя положиться но никогда не думала, что ты будешь так часто мне помогать.
I thought for a moment I knew what you were going to say.
Кажется, я знаю, о чем пойдет речь.
If you knew how I've waited and thought about you.
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
Ah, I thought I knew you well.
Как же хорошо я тебя знаю!
I thought you would be happy. I knew you disliked her.
Я думал, что ты обрадуешься, ты же её не любила.
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
I thought you knew.
Думала, ты знаешь.
I knew I had to fool the Daleks, but I thought you would see right through it.
Я знал, что должен обмануть Далеков, но думал, вы поймёте что к чему.
I thought I knew you well?
Я думала, что знаю тебя хорошо?
Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Today when I first knew it was your ship that followed us, I thought of you and wondered what I would find.
Когда я узнала, что ваш корабль гонится за нами, я вспомнила тебя и задумалась, что же я здесь обнаружу.
I thought I knew you, trembling shadow of myself.
Я думал, что знаю тебя, мой колеблющийся образ.
I always knew you were a damn bastard, but I never thought you'd end up like this... for a woman.
Я всегда знал, что ты настоящий ублюдок, но я не думал, что все вот так закончится... из-за женщины.
- I thought you kids knew everything.
Я думала, тебе рассказали.
And I knew all along that you were saying nothing because you thought Robert here had taken the money, and that he was safe after everybody put it down to Martin.
И были уверены, что он будет находится в безопасности до тех пор, пока вина в похищении будет приписываться Мартину. А всё это, вместе взятое, не поощряло меня к откровенности.
Just that I thought I knew you.
Просто я думал, что знал вас.
I knew you thought he was your friend.
Только потому, что ты думал, что он - твой друг.
I would have thought you, of all people, knew me better than that.
Я-то думал, что вы знаете меня лучше всех остальных.
I expect he thought you wouldn't come if you knew.
Наверное, побоялся, что вы не приедете, если будете знать.
I thought you might appreciate it if I gave you the impression I knew what was happening.
Думал успокоить тебя, сказав, что знаю, что случилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]