Just one night перевод на русский
676 параллельный перевод
No, just one night.
Нет, одну ночь.
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week?
Джон, ты мог бы не быть юристом хотя бы один вечер в неделю?
I ask for hospitality for just one night.
Я искал пристанища на одну ночь.
Dragonflies today develop their wings in just this way, repeating millions of years of evolution in just one night.
Стрекозы сегодня раскрывают свои крылья только этим способом, миллионы лет развития повторяются одной ночью.
Just one night. All right?
Bсего одну ночь, да?
But I don't want just one night.
Но мне не нужна лишь одна ночь.
Not my life. Just one night.
Не в жизни, всего лишь на одну ночь.
I just said it would be a nice night for one.
Просто сказала : славная ночка для этого.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
I was just telling him about the big one we hooked onto last night.
Я ему рассказывал про большую рыбу, которую мы подцепили прошлой ночью.
- Well, just that one night.
- Ну, только один вечер.
Just like the one I sold to Mr Prebble last night.
Такую же я продала вчера вечером Мистеру Прэблу.
Obviously, they didn't spend just that one night together.
Очевидно, они не одну ночь провели вместе.
She's all right, Andy. It's just I get one saturday night off every 3 weeks.
Просто первая суббота после трехнедельного перерыва.
Just a little one first night home.
Только немного, в первую ночь дома.
We've had just about enough excitement around here for one night.
У нас и так для одного вечера было слишком много волнений.
Just one or two more questions, and I'll call it a night.
Только пара вопросов и разойдёмся
You wouldn't want to try it just one more night?
Вы не хотите попробовать провести здесь ещё одну ночь?
It's just for one night.
Только на одну ночь.
Well, not really, but all we have is just this one night... so I have to work fast.
Ну, не то чтобы очень, но у нас только одна ночь. Вот и приходится проявлять расторопность.
"Just get rid of your wife for one night."
"Просто избавься от жены на одну ночь".
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
We'll make it clear that it's just for this one night and not the beginning of anything, all right?
Дадим им понять, что это просто визит вежливости первый и последний, хорошо? О!
Just because I broke one lousy little date last night?
Между нами все обман, Джулиан.
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила у нее прощения и помолилась ей.
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
One night it just came to me.
Однажды ночью меня словно осенило.
I'll just stay the one night if you don't mind.
Всего на одну ночь, ладно?
Not just for one night.
Речь тут не просто об одной ночи.
Just give me one night
Дай лишь однy ночь!
Just give me one more night
Дай лишь однy ночь!
We've just increased our audience by 20 or 30 million people in one night!
Мы только что, за один вечер, расширили аудиторию на 20 или 30 миллионов!
Just for one night.
Хотя бы одну ночь.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
Listen, it's like I said last night, just put up with him for one night.
Прими его на одну ночь. Я тебе вчера вечером объяснил.
Just last night, these villagers toiled desperately to save one of your ships.
Вчера жители Долины пытались спасти ваш корабль.
You know, I probably could have saved her if I'd have moved sooner but I thought it was just another nightmare like the one I had the night before.
Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. Но я решил, что мне снится еще один кошмар, типа того, который я видел прошлой ночью.
This is more than just a one-night stand.
Это не на одну ночь.
Before you know it, your life is just one long night... with a few comatose daylight hours.
Тьi и оглянуться не успеешь, как твоя жизнь - сплошная ночь, в которой попадается пара вяльiх дневньiх часов.
Just for one night.
Только на одну ночь.
They're just a one night work.
Ты только глянь!
I went to the first one almost accidentally and that night just happened to fall in... with an extraordinarily nice group of people.
На первый вечер я попал случайно и познакомился там с очень симпатичной компанией.
We'll just be gone one more day and then we'll be home tomorrow night.
Мы останемся еще на один день и завтра вечером будем дома.
There's some things a girl just can't appreciate, and Richie's Friday night fry-up is one of them!
≈ сть вещи, которые девчонка просто не способна оценить, и кулинарное шоу – ичи - одна из них!
He brought it back one night just before he died and said :
Он принёс его однажды ночью, незадолго до своей смерти,
One night, just one.
Одну ночь, всего одну.
Just for one night?
Хоть разок?
Would you not just put her out of your mind for one night?
Что бы вам просто не выбросить ее из головы на одну ночь?
She just disappeared out of her bed one night.
Однажды ночью она просто исчезла. Прямо из своей постели.
I was afraid that was just the one night.
Я увижу тебя? Я боялась, что это была Лишь одна ночь.
just one more 132
just one 795
just one last thing 27
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one word 29
just one thing 169
just one 795
just one last thing 27
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one word 29
just one thing 169
just one sec 53
just one drink 31
just one minute 99
just one question 94
just one more minute 27
just one moment 102
just one second 248
just one problem 23
just one of those things 19
just one more question 50
just one drink 31
just one minute 99
just one question 94
just one more minute 27
just one moment 102
just one second 248
just one problem 23
just one of those things 19
just one more question 50
one night 558
one night only 32
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
one night only 32
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65