Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Say what you like

Say what you like перевод на русский

780 параллельный перевод
Say what you like.
Скажите, что хотите.
Say what you like, but that's what I call a real gentleman.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.
Say what you like, I don't care.
Говори, что хочешь, мне всё равно.
Say what you like. You brought me back.
Говорите, как вам нравится.
Say what you like, the Silver Carrier is a menace to the Wheel.
Скажите, что вам нравится, что Силвер Кэрриер угрожает Колесу.
You can say what you like, and dress as you like.
Вы можете говорить то, что думаете, одеваться, как Вам вздумается.
Regardless of what other people say, how can you talk like that about your own dongsaeng?
но как ты можешь говорить это о своей сестре?
Anyway, what I'm trying to say is, how would you like to be a bridesmaid at my wedding?
Ну так вот, я хотела спросить, не согласишься ли ты быть подружкой невесты на моей свадьбе?
You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious.
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
What right have you to say a thing like that?
Какое право вы имеете заявлять такое?
You won't like what I'm about to say, but please don't be angry.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
Say, Applegate, if you had a thing like this on your hands, what would you do?
Если бы тебе досталась такая вещь, как бы ты поступила?
You know what they say, there is nothing like home.
Как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше.
- What did you say he looked like again?
Как, говоришь, он выглядел?
Let's take the good with the bad, what do you say? You like her a lot, don't you?
- Тебе она нравится, да?
I'm sure that the way to say what I'd like to say will occur to me after you've gone.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
Why don't you say something? What are you looking at me like that for?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Say, what kind of a teacher are you, anyway? What do you mean sending her home like that, half naked?
Что вы за учитель такой, если отправили ее домой почти голышом?
I haven't enough time to say what I'd like but you know how I felt about being tied to anything.
У меня не было времени сказать то, что я хотел ты знаешь, что я никогда не стремился к серьезным отношениям.
You meet some people, it's like you've known them all your life. That's what you told that beetle in Texas. I didn't say it.
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
Say, what made you offer to buy a car like that?
скажи, почему ты решила купить эту машину?
I'm sorry you don't like what they say about me.
мне так жаль, что вас мучают репортажи обо мне
But what if it's just benign, like you say?
Ќо что если она доброкачественна €, как вы говорите?
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
Во-вторых, вы знаете, что скажут о вас Тайлер и ему подобные?
Say, Pop, do you know what it was like when you was coming off the stretch?
Знаешь, папа, на что это было похоже, когда ты вырвался вперед?
What did I say? You turned to him just like a little man and said,
Ты вел себя, как мужчина, ты зверски заорал на него :
You can say what you like.
Можешь говорить все, что хочешь.
I say, "what do you feel like doing?" And you say back, "I don't know."
Ты отвечаешь : " Я не знаю.
I don't care what you say. She does look like Luz.
Мне все равно, что ты говоришь, Лесли, но она похожа на Лаз.
What right have you got to say a thing like that?
Ну, зачем ты так говоришь?
You go repeating what people like that have to say...
Ты начинаешь повторять, что болтают такие люди...
Now, what would ever make you say a thing like that, Clete?
Сейчас, чтобы никогда не заставить тебя говорить такие вещи, Клит?
He was all marked like a dog after a fight, you can't say what he has more, crosses or scars.
Его всего испятнили, как кобеля в драке : не поймешь то ли крестов на нем больше, то ли рубцов.
Don't think of what you should say... it will come of itself... like the next move in a chess game.
Не думай о том, что ты ему скажешь, — это придёт само собой, как ход, при игре в шахматы.
- What I'm tryin'to say is, you can't charge her like a bull moose charging'for his mate!
- Я пытаюсь сказать, что ты не можешь гоняться за ней как лось за лосихой!
Amelia, wouldn't you like to hear what Karl has to say?
Амелия, Вы не хотите послушать сообщение Карла?
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
In any event, I would first like you to hear what I have to say.
Так или иначе, я прошу выслушать мою историю до конца.
So stop talking like an expert all of a sudden and get out there and say what you're supposed to say!
Поэтому кончай рассуждать как умник ни с того ни с сего, иди к ним и говори, что положено!
Oh, is it Agnes? Do you know what they say? That she's the God Indra's daughter, who asked to be allowed to come down to earth to see what human life is really like.
что говорят? как живется людям... она дитя Божье!
- Well, what would you like me to say?
А что бы вы хотели от меня услышать?
But if my chest is up like this... It's like you expect what a girl wants to say... and she's just got her breasts like this...
Но если бы у меня были вот такие грудки, ты бы знал, что я - девчонка, и тебе бы очень хотелось увидеть эти грудки.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
You can say what you bloody well like!
- Как вы, вашу мать, пожелаете! ..
I was merely trying to say that if anyone was to contaminate what was in that tank, you'd know what it was like to breathe poisoned air!
Я просто хочу сказать, что любой может загрязнить резервуар, вы узнаете об этом, когда вдохнёте отравленный воздух!
C'mon daddy, say what you would like to know about life?
Давай, папаша, говори, что хочешь узнать о жизни?
You're a woman. I'd really like to hear what you have to say about all this.
Ты женщина, и мне бы очень хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
Like... Can you say what is missing from me?
- Можешь сказать, чего тебе не хватает?
I guess you wonder why, though, huh? What with the luck we've been having. But, like I always say...
Ты, может, удивишься, зачем - нам ведь так не везёт, - но я всегда говорил...
- What did you say you want? - I think I'd like some wurst, please.
- Что вы говорили, вы хотите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]