Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / So how about this

So how about this перевод на русский

314 параллельный перевод
So how about this :
Так что там?
So how about this - two tickets to the show, you and your husband, my guests?
Как насчет этого : два билета на шоу, вам и вашему мужу, в качестве моих гостей.
So how about this marinara sauce?
А как тебе соус маринара?
So how about this weather, huh?
Ну что за погода! ?
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
Anyway, about seven months ago, this so-called lawyer, Mr O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely old man and pick up $ 100 a week at the same time.
Хотя, семь месяцев назад, он назвался адвокатом, мистером О'Шонесси спросил меня, не могла бы я развлечь одинокого мужчину и заработать сотню в неделю.
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
Я не понимаю, неужели ты не волнуешься?
Honestly, Phyllis, I don't know how you can be so calm about this.
Ни за что.
So that's how this marriage came about.
Так вот как случился этот брак.
So I suggest you start thinking about this antique heap of nuts and bolts... and how you'll get it into orbit.
Так что я предлагаю тебе начать думать об этой древней груде гаек и болтов... и о том, как вывести ее на орбиту.
Now they have all this stuff about how much you should be like the other sex so you can all be the same.
А теперь все говорят о том, как себя вести, чтобы не отличаться от противоположного пола.
Why are you being so immature about all this? Do you know how many times I've heard stories like this?
- Джулиус, знаешь сколько раз я слышал подобные истории
Sister, I can't imagine how you feel right now, but it's very important that we learn as much about what happened as possible so we can get this information out over the police radio.
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
I know that we're all concerned about the environment, so this morning, let's discuss how to prevent forest fires.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
How do you know so much about this outpost?
Откуда ты столько знаешь об этой заставе?
So how come you guys haven't talked about this before?
А что же вы раньше не говорили об этом?
And so when things got really terrible, l- - wondering how much more depressing this can be... and I saw this sad show about an unhappy couple.
ј затем все отало еще хуже. " нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай. я...
So how did you find out about all of this?
Как вы все это узнали?
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
Итак, Кларенс, как насчет того.. ... чтобы покинуть квартиру и дать мне заселиться?
So how come you didn't call Jerry about all this?
Почему бы тебе не обсудить это с Джерри?
"God, you've taught me this and you've made our love life so much better." And this isn't "Go out and have sex with 10 million people." And, you know, "How to get a girl off." It's about how to get your wife off.
Это не пособие на тему "Как довести бабу до оргазма", скорее "Как довести жену до оргазма".
I'd like your permission to look through this again so we'll know how much we're talking about.
Я бы хотел вашего разрешения, чтобы искать через это снова, таким образом, мы будем знать, сколько мы говорим о.
- How did you learn so much about this?
- Откуда ты все это знаешь?
So, how about this slayer?
Так, что там насчет истребительницы?
You know, when I see so many of you here tonight, it reminds me just about how special this season really was.
Кoгда я вижу вас всех здесь, я вспoминаю, каким неoбычным был прoшедший сезoн.
So how about we have dinner and talk more about this? I can't.
Может, перекусим и обсудим все?
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card? This is getting a little annoying.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
How about lunch in a week or so, when I've sorted out all this information?
Может, пообедаем через недельку, когда я все выясню?
- How do you know so much about this?
- Откуда ты про все это знаешь?
So, I bet you have a wild story about how this happened.
Готов поспорить, у вас дикая история о том, как это произошло.
So how do you feel about this whole situation... in Chechnya?
[Вздыхает] Ну, и что ты думаешь по поводу... сложившейся ситуации в Чечне? Просто какой-то кошмар, да?
So? So, how about educating us to what the scientific name for this little formula is?
- Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?
So you won't be in a show about how there was no room at the inn... even though this innkeeper gave you a room?
" начит ты не хочешь участвовать в спектакле, где никто не приютил путников, хот € € - то теб € как раз приютила?
Okay, so, how about this?
Ладно, как насчет такого?
So just in case how about you tell me what's in this facility that's worth me dying for.
Так на всякий случай может расскажете мне что в этой аппаратуре такого ценного, за что я умру.
I don't understand how you can sit there and speak so coldly about this.
Я не понимаю как вы можете просто сидеть и говорить об этом так спокойно.
So how about we take a minute, figure this bitch out, so that nobody else gets hurt?
Так что давайте остановимся на минутку и обдумаем все так, чтобы никто не пострадал.
Come on, Clark, how can you be so blase about this?
Да брось, Кларк! Как ты можешь это так просто воспринимать?
So, anyway, I'm getting an ice cream for this old lady and just as I'm handing it to her, Cleatis grabs me by the arm, makes me throw the damned thing away and starts yelling at me about how much ice cream I'm wasting.
Только я приготовил мороженое для очередной покупательницы и уже собрался его отдать, как этот Клитис схватил меня за руку, заставил выбросить рожок в ведро, потащил в подсобку и начал орать, что я кладу слишком много мороженого.
So how do you know about this place?
Откуда ты знаешь это место?
So, how about... We make this a quick visit.
Что, если мы проведем это скоренько.
I don't understand how you can be so calm about all this.
Как вы можете так спокойно говорить об этом?
I'm sure Leo's wondering how it is I know so much about all this.
Я уверен, Лео размышляет, как это я знаю об этом так много.
How can you be so laid back about this?
Как ты можешь так думать об этом?
We know 500,000 of them are veterans,'cause we're so good to the veterans in this country and we know about 1,400,000 of them are children! ... so we got a million and a half children, then God knows how many more we've got!
... так что у нас есть полтора миллиона детей, и Ѕог знает сколько ещЄ остальных.
So how do you guys know about all this ghost stuff?
Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих призраках?
So how about we talk over this from the beginning
Но давай попробуем... начать всё сначала. Давай поговорим...
How do you know so much about this?
Откуда ты всё это знаешь?
Then this new information about how less brain cells are being made... so that people get kind of - In all addictions they get stuck in old patterns.
Потом рассказала эти новые данные о том, что производится меньшее количество клеток мозга, так что люди становятся чем-то наподобие... при всех типах зависимостей они застревают в своих старых способах реагирования.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]