Something happens перевод на русский
1,530 параллельный перевод
I mean, what if something happens to Peyton?
А что, если что-то случится с Пейтон?
Even if something happens... You can't run away from me.
Что бы ни случилось, ты не сбежишь от меня.
What if something happens to you?
А вдруг что-то случится?
In case something happens to me.
В случае если что-то случится со мной.
Hey, you know, he's your friend, but if something happens to him, I'm just warning you.
Ты же знаешь, он твой друг, Но а если что-то случится с ним, я просто предупреждаю тебя.
How hurt do you think I'm gonna be if we wait and something happens to him?
А как сильно, по-вашему, я буду страдать, если мы дождёмся, пока с ним что-то случится?
You need to have some sort of legal custody agreement before something happens, not after something happens.
У тебя должны быть какие-то юридические права до того, как что-нибудь случиться, а не после этого.
If something happens to you, Your sister will never forgive herself.
И я хочу, чтобы ты помнил, если с тобой что нибудь случится, твоя сестра себя никогда не простит.
If something happens to her, I just don't know what I'd do.
Если с ней что то происходит, я просто не знаю, что делать.
If something happens to him, you're gone, right?
Если с ним что-нибудь случится то и тебя не станет, верно?
What if something happens?
Что если что-то случится?
- What if something happens?
Что если что-то случится?
Maybe we should get some food and sober up before something happens.
Может, нам стоит заказать что-нибудь из еды и протрезветь, пока ничего не случилось.
'Who will save the world if something happens to you? '
Кто спасет мир, если с тобой что-то случится?
Takes the bible from steve, calls maria to make the deal.Something happens.
Забирает Библию у Стива, звонит Марии, чтобы заключить сделку. Что-то происходит.
Hey, in case something happens to me...
На случай, если со мной что-нибудь случится...
Honey, in case something happens to me...
Дорогой, на случай, если со мной что-нибудь случится...
But if I'm right and something happens, I wanted you to know everything.
Но если я права, и что-то случится, я хочу, чтобы ты всё знал.
Kur, if you fight again and something happens, the Wizard won't have the strength to heal you.
Кар, если ты снова станешь драться и с тобой что-то случится, у Волшебника просто не будет сил, чтобы исцелить тебя.
If something happens up high that I just can't control...
Если что-то случится на высоте, то я просто не смогу контролировать...
If something happens, it happened because it was planned. "
"В политике ничего не происходит случайно. Если что-то случилось, то так было задумано".
Luther was more close to the people, and I can feel when I give the bread to somebody and I say this is the body of Christ, or this is the bread of life, something happens between this person and me and receiving,
" когда € даю прихожанам хлеб и говорю, что это тело'ристово, € чувствую, что что-то происходит между мной и причащающимис €, и именно в этот момент люди могут ощутить
Why is it when something happens it is always you three?
Почему, когда что-то происходит, всегда рядом вы трое?
If we lose this baby, if something happens to- -
Если мы потеряем ребенка, если что-то с тобой случится- -
Whenever something happens, that makes us come back.
Всегда что-то заставляет тебя вернуться.
Something happens around age 13 and it get's kind of rough for awhile.
В 13 начинаются сложности и какое-то время бывает нелегко.
A tenner says something happens when you go in.
Десятка фунтов шепчет, что что-то произойдёт, когда ты войдёшь туда.
- Tenner says something happens.
- Десятка фунтов говорит, что что-то происходит.
Every single day something happens that I wish I could tell her about.
Каждый день происходит что-то, о чём я хотела бы ей рассказать.
- Okay. What if... what if something happens?
- А если что-то случится?
If something bad happens, they will have an excuse to cancel the visit.
Если что-то случится, появится повод Его визит отменить.
But then I realised that passion is something that only happens to other people.
Но, потом я понял, что страсть, это что-то, что случается только с другими людьми.
I think something wonderful happens.
Я думаю, произойдет что-то прекрасное.
What happens if that mirror is reflected and it's something like the Studio 54 disco ball?
И что получается, если это зеркало отражается, и в этом участвует что-то вроде зеркального шара дискотеки "Студия 54"?
This is something that happens.
Из-за этой способности меня прислали.
Something bad happens and you cope by cramming a donut in your mouth.
Случается что-нибудь плохое и ты справляешься с этим запихивая пончик себе в рот.
Something bad happens, you all disappear, the town dies.
Если произойдёт что-то ужасное, вы не приедете, и город умрёт.
Whenever something like this happens, i get a visit from someone like you.
Когда происходит что-то подобное, я жду визит от кого-то вроде вас.
I'm just saying, everybody's all sweet when you're in love, but it's when something bad happens, that's when a person shows their true colors.
Все такие милые, когда ты влюблен, но как только происходит что-то плохое, тогда человек показывает свои истинные краски.
Now something extraordinary happens.
И тут начинается нечто необыкновенное.
When something like this happens, shouldn't we adapt?
Когда случается такое, разве мы не должны переиграть?
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again.
Чиновник не может сделать ничего, чтобы быть уверенным в том, что подобное никогда не повториться.
You know when something, well, something bad, but you know when something bad happens and you think it's not as bad as...
Знаешь когда что-нибудь, ну, что-нибудь плохое когда случается что-то плохое, и ты думаешь, что могло бы быть еще хуже...
Something tells me this happens to you a lot.
Что-то подсказывает мне, с тобой такое часто случается.
Every time we come here, there's always something that happens around here.
Каждый раз, когда мы приезжаем сюда, здесь что-то происходит.
- That if something bad happens...
- Что если случиться, что-то ужасное...
I think when something like this happens, you always blame yourself.
Мне кажется, когда случается нечто подобное, человек всегда винит себя.
You know, you tell me if something like that happens. - Promise?
Скажи мне, если что-то подобное повторится.
The best way I can describe it is... it's awful, awful, awful, awful. And then... something incredible happens.
Я могу описать это только так это кошмар, кошмар, кошмар а затем происходит что-то невероятное.
Then something incredible happens again.
А потом опять что-то невероятное.
Maybe it's a power outage or something, okay? That stuff happens all the time.
Может, провода где-то оборвались, такое иногда случается, поверь мне.
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141