What is this regarding перевод на русский
44 параллельный перевод
What is this regarding?
- Вы по какому делу?
What is this regarding?
По какому вопросу?
And what is this regarding, please?
- На что вы жалуетесь?
Uh, what is this regarding?
По поводу чего?
- What is this regarding?
- По какому вы вопросу?
What is this regarding?
- как это расценивать?
What is this regarding?
А в чём дело?
What is this regarding?
О чем Вы хотите поговорить?
What is this regarding?
По какому поводу?
What is this regarding?
Что вам нужно?
What is this regarding?
По какому поводу вы здесь?
- What is this regarding?
По какому вы поводу?
What is this regarding?
Из-за чего всё это?
What is this regarding?
По какому вы вопросу?
What is this regarding?
- А вы по какому вопросу?
What is this regarding?
О чем вы хотите поговорить?
- And what is this regarding?
А по какому поводу?
What is this regarding?
Нет, не понимаю. Это насчёт чего?
What is this regarding?
К чему это относится?
My Lord Chancellor, what is your opinion regarding this door and whether it should be opened?
Каково мнение лорд-канцлера по поводу этой двери и ее открытия?
May I ask what this is regarding?
Могу я узнать цель вашего визита к шерифу?
May I ask what this is regarding?
Могу я спросить по какому поводу?
I... well, I don't know what this is regarding, But I'm sure you'd rather speak with my husband And he's not home, obviously.
Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
Cody. May I ask what this is regarding?
Могу я узнать о цели вашего визита?
Would you mind telling me what this is regarding?
Не могли бы вы рассказать мне по какому вопросу?
May I ask what this is regarding?
Можно узнать причину?
Uh, can I tell Mr. Fleiger what this is regarding?
Э-э... Что мне сказать мистеру Флейгеру? По поводу чего вы звоните?
I have no idea what this is regarding, but, yes, he will.
Понятия не имею, о чем речь, но не верь.
8 : 00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников.
May I ask what this is regarding?
Можно спросить почему?
Can I ask what this is regarding?
Могу я спросить, зачем?
May I ask what this is regarding?
Что ей передать?
Can I ask what this is regarding?
Можно узнать, по какому вопросу?
So what is this regarding?
Так по какому вопросу?
May I say what this is regarding?
Мне сказать, по какому вопросу?
May I ask what this is regarding?
Могу я спросить, в чем дело?
With all due respect, Your Majesty, may I ask what this is regarding?
При всём уважении, Ваше величество, могу я спросить, в чем дело?
May I ask what this is regarding?
Могу я узнать, с чем связан ваш визит?
What exactly is this regarding?
Что именно вы хотели узнать?
He'll know what this is regarding?
Он в курсе, о чем будет беседа?
Can I tell Mr. Ritter what this is regarding?
Я могу сообщить мистер Риттеру, о чем будет разговор?
- Okay, and she knows what this is regarding, Yale?
Она знает, о ком речь?
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430
what is she 180
what is that noise 86
what is he saying 149
what is 1413
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is it doing 16
what is she doing here 221
what is it now 253
what is she 180
what is that noise 86
what is he saying 149
what is 1413
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is it doing 16
what is she doing here 221
what is it now 253