After the show перевод на турецкий
1,057 параллельный перевод
I have asked one of the actors to come out after the show, for I want to congratulate him on a splendid performance, and I'm sure you do, too.
Gösteriden sonra oyunculardan birinin gelmesini rica ettim, çünkü muhteşem oyunundan ötürü onu kutlamak isterim, ve eminim siz de istersiniz.
Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh?
Ne yaparsan yap ama gösteriden sonraya bir plan yapma, tamam?
Listen, can we go someplace after the show, have a cup of coffee and yak up old times?
Şovdan sonra bir yerde kahve içelim mi? Eski günleri anarız.
But after the show, the boys will meet the ladies above.
Ama gösteriden sonra oğlanlar hanımlarla yukarıda buluşacaklar.
Tell her I'd like her to have supper with me on my yacht after the show tonight.
Ona, gece şovdan sonra, onunla yatımda yemek yemek istediğimi söyleyin.
Supper, yacht, after the show.
Akşam yemeği, yat, şovdan sonra.
You'll pick her up after the show in your motorboat.
Şovdan sonra onu motorunuza alacaksınız.
I'll meet you on the pier again right after the show.
Şovdan hemen sonra rıhtımda buluşuruz.
Come by the theatre after the show tonight.
Bu gece gösteriden sonra tiyatroya gel.
After the show we could go out on the town.
Gösteriden sonra bir yerlere gideriz.
And maybe tonight after the show you'll win the bet.
Belki bu gece konserden sonra iddiayı kazanabilirsin.
And we'll talk after the show.
Şovdan sonra konuşuruz.
The 1,200 people who called after the show and said you were the most refreshing, sincere person who ever sold a bar of soap.
Şovdan sonra 1200 kişi aradı ve sizin, şimdiye kadar sabun reklamına çıkanların en hoşu ve en samimisi olduğunuzu söylediler.
Ask me again after the show.
- Şovdan sonra bir daha sor.
Well, he has this music case just like hers, and they leave them in the cloakroom and then they pick them up again after the show.
Adamın da tıpkı kadınınki gibi bir nota çantası var. Onları vestiyere bırakıp, oyundan sonra geri alıyorlar.
They carried identical music cases, left them in the cloakroom and picked them up after the show.
İkisinin de tıpa tıp aynı nota çantası varmış, onu vestiyere bırakıp... oyundan sonra geri alıyorlarmış.
You'll get the Ferrari after the show.
Merasimden sonra Ferrari sizin olacak.
I mean, you get divorced right after the show, if you want.
İsterseniz gösteriden hemen sonra boşanabilirsiniz.
Some night this week, after the show, corned beef and potato salad, dill pickles, the whole bit.
Bu hafta içinde bir gece, programdan sonra... salamura et, patates salatası ve turşuyla mükellef bir yemek.
We'll bring some ice cream home after the show, Aunt Vee.
Gösteriden sonra eve dondurma getireceğiz, Vee yenge.
- After the show.
- Gösteriden sonra burada olur.
Hey, meet us out here after the show.
Hey, filmden sonra dışarda buluşalım.
Our field men, of course, will... remain after the show, to take your orders... and answer the questions, on delivery dates... and trajectory and costs.
Tabii satış temsilcilerimiz... defileden sonra burada kalıp siparişleri alacaklar... teslimat tarihleri, zaman programları ve ücretler... hakkındaki sorularınızı cevaplayacaklar.
"I must see you alone in my dwessing woom right after the show."
"Gösteğiden hemen soğa seni soyunma odamda bekliyoğum."
Maybe grab a late supper after the show?
Belki gösteriden sonra geç bir akşam yemeği yeriz.
After the television show, the floodgates opened wide.
Televizyon programından sonra kapılar ardına kadar açıldı.
But for the benefit of any small children who may have missed some of the plot machinations here to clarify are two brief scenes from our last show after which our story continues.
Fakat öykünün gidişini kaçırmış olması muhtemel küçük çoculara bir açıklık getirsin diye son gösterimimizden iki kısa sahne göstereceğiz, sonra öykümüz devam edecek.
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Müfettiş, bilekteki kesiğin o bıçak yüzünden oluştuğunu düşünecek olursak, bunun bir kaza sonucu mu olduğunu yoksa kan lekelerini açıklamak için cinayetten sonra bilerek mi yapıldığını gösterecek bir kanıt var mı?
You think I might show Oliver the letter after we're married, and then he'd have any settlement he'd made on you set aside.
Evlendikten sonra mektubu Oliver'a gösterebileceğimi, ve sonra da onun seninle yaptığı anlaşmayı bir yana bırakacağını düşünüyorsun.
El Trovador will be fully recovered by the midnight show after he hears about you. Probably.
El Trovador seni duyunca tümüyle iyileşecektir.
It's 26 after 6 on a Thursday, it's 71 degrees in the good old summertime on the Bobby Don Brewer Show.
Bugün Perşembe, saat 6 : 26. Havanın 22 derece olduğu bu güzel yaz gününde Bobby Don Brewer Show'u dinliyorsunuz.
After that show with the drum!
Hem de davulla yaptığın onca şeyden sonra!
After I show you the way, you'll kill me.
Sana yolu gösterdikden sonra, beni öldüreceksin.
Now, these maps show the construction of the fortress with the changes made after the Nazi occupation.
Bu haritalar kalenin yapısını gösteriyor ve nazi işgali sonrasındaki halini.
We were planning a birthday party for Pinky after the last show.
Son gösteriden sonra Pinky için bir doğum günü partisi hazırlıyorduk.
The said sentence to be administered three days after the end of this hearing unless, unless the representative for the accused can show positive proof why the execution should not be carried out.
Ceza, duruşmadan üç gün sonra uygulanacak olup, sanığın temsilcisinin idamının gerçekleştirilmemesidir. Pozitif kanıt bulunmadıkça karar değişmeyecektir.
After this rice maybe they'll show me the city.
Bu pilavdan sonra, belki bana şehri gösterirler.
After all, we invited the public here to show them that our patients are not all social lepers.
Neticede, halkı buraya hastalarımızın hiçbirinin sosyal cüzzamlı olmadığını göstermek için çağırdık biz.
We've got a little time after the fashion show. Usually everyone does a little something before the awards,... a little poetry maybe.
Tören başlayana dek alışıldığı gibi aktörlerimiz küçük bir gösteri yaparlar.
After you show him the way, you immediately regain your original position.
O'na yolu gösterdikten sonra da, hemen eski yerine.
Tomorrow, after the Christmas show.
Yarın, Noel şovundan sonra.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
Bu yüzden size şiddet karşıtı ideolojisinden vazgeçip ve Bobby'ye yapılan muameleye karşı çıkmak için yargıca sakin bir şekilde hakaret ettikten sonra yüzüne yumruk yerken serinkanlı kalmak yerine aslında mücadele eden bir barışseverin bir görüntüsünü göstermeye karar verdik.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
Dün akşamki yenilgiden sonra sokağa çıkmana şaşırdım.
And after this had happened, uh And we had seen the titles of the show, we... We saw biggles dictating a letter to his secretary
Bundan sonra programın tanıtım yazıları girdi, ondan sonra Biggles'ı, onu İspanyol sanan kendisine fahişe denmesini isteyen ama Biggles'ın orospu ve gecelerin kadını dediği sekreterine mektup yazdırırken gördük.
You contracting the Salinas show, are you... after you close out here?
Salinas kumpanyasıyla sözleşme imzalayacak mısın? Burayı kapatacaksın ya, ondan sonra.
Right after the Tuscon show?
Tuscon gösterisinden hemen sonra.
Yeah, we're gonna have 20, maybe 30,000 of these made up after the Vegas show.
Lew şuna bir bak. Şimdi 20 papelimiz var. Vegas gösterisinden sonra belki 30.000 olacak.
She did show up somewhere... but disappeared after that lt's the place where... you fought with those rascals in the evening
bir yerde ortaya çıkmış... ama sonra gene kaybolmuş geçen sefer... o serserileri dövdüğün yerdeymiş
In the matter of treason, we shall show that after Germanicus'death, Gnaeus Calpurnius Piso raised the troops in a rebellion against the new governor of that province.
İhanet konusunda, Germanicus'un ölümünden sonra o bölgeye yeni atanmış olan valiye karşı Gnaeus Calpurnius Piso'nun birlikleri isyana teşvik ettiğini göstereceğiz.
And after on season in this show he'll never be mistaken for a below average run of the mill Indian chief.
Bu şovda bir sezon bile geçirdikten sonra kimse onu... ... ortalamanın altında kalan, sıradan bir şefle karıştırmayacaktır.
I never want to see that song in the show again. - ♪ After the ball ♪
Şovda bu şarkıyı bir daha duymak istemiyorum.
after the wedding 37
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the break 18
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the surgery 25
after the break 18
after the trial 23
after the election 22
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the show must go on 78
the show's about to start 17
after the election 22
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the show must go on 78
the show's about to start 17
the show 62
the show is over 19
the show's over 24
the shower 20
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
the show is over 19
the show's over 24
the shower 20
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64