All of ya перевод на турецкий
4,317 параллельный перевод
Now, either Barrett Hawke has gone commando all of a sudden, or something else is going on here. He's right.
Ya Barrett Hawke birden komando oldu ya da buralarda bir şeyler dönüyor.
Billions and billions of litres of water, all containing an abundance of species, which are unique to our planet.
Sadece bizim gezegenimizde bulunan sayısız türde canlıya ev sahipliği yapan milyarlarca litre su.
all of its eggs in the Elena basket, but at this point, I don't really blame it.
Gerçi evren varını yoğunu Elena'ya koymuş gibi görünüyor ya neyse bu noktadan sonra hiç suçlamıyorum.
The skate embryo has a simple structure shared by all embryonic vertebrates that served as the basis of the first jaw.
Vatoz embriyosu basit bir yapıya sahiptir. Tüm embriyonik omurgalılar tarafından paylaşılan bu birincil çene, temel olarak görev yaptı.
So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street.
O halde elimizde, sadece sokaktan aşağıya yürüyen birinin görüntüsü var.
What if he put something in my drink and took me to my place and all of this started because of me?
Ya biri içkime ilaç koyup beni evime götürdüyse ve tüm bunlar benim yüzümden başladıysa?
How can you of all people buy her story?
- Hepiniz hikâyesini nasıl yiyorsunuz ya?
Science is exploring all aspects of nature, be it on our planet or beyond it.
Gezegenimizde ya da ötesinde, bilim doğayı her yönüyle keşfediyor.
When the sun exploded, all planets and moons of that solar system were either torn apart by gravitational forces or vaporised by the expanding sun
Güneş patladığında bu sistemdeki tüm gezegenler ve uydular ya yerçekimi gücüyle parçalandılar ya da güneşin genişlemesiyle buharlaştılar.
JJ, have Garcia get the names of all the employees and volunteers in the Provo and Salt Lake City library system and cross-check those with descendents of William Stoughton.
JJ, Garcia'ya, Provo ve Salt Lake Şehri kütüphane sisteminde tüm personel ve gönüllülerin isimlerini bulup William Stoughton'ın soyuyla karşılaştırmasını söyle.
- Or all of the above...
Ya da yukarıdakilerin tamamı.
And so clearly, we can do one of two pretend that this is all myth, that this doesn't exist, or take what our ancestors gave us at face value.
Ve açıkça, iki varsayımdan birisini yapabiliriz, bu olabilir! Evet, bu mevcut ya da atalarımız bize bu mirası bırakmak istemediler.
Mayans, all around the world... we have a similar description of these beings coming to Earth from the heavens having offspring that were then one-half divine, one-half human.
Göklerden Dünya'ya gelen ve insanlarla birlikte yaşayan, yarı insan yarı ilahi çocukları olan varlıklar hakkında, benzer tanımlamalar görüyoruz.
But what if I told you that tomorrow night is my very last night of freedom and that I have come to ask you all to spend it with me.
Ama ya size yarın gecenin özgürlüğümün son gecesi olduğunu ve bu yüzden benimle geçirmenizi istediğimi söylesem?
Well, we've arrested or retired all of these people.
Eh, biz ettik tutuklandı ya da bütün bu insanlar emekli.
All 5 of them were at school today, and according to P.D. none of them knew about Andy's disappearance.
Beşi de o gün okuldaymış ve savcıya göre hiçbiri Andy'nin kaybolmasında bilgi sahibi değilmiş.
It's not definite, but... you know... the thing is... you know when you make a playlist of all your best stuff then you realise the song you like most is not even on the playlist because you like it so much you're scared of overplaying it?
Kesin değil ama Yani olay en iyi şeylerinden bir çalma listesi yaptıktan sonra en sevdiğin şarkının çalma listesinde olmadığını çünkü büyütmekten korktuğunu biliyorsun ya hani?
I don't know if it's Corbin or Jenny or all of it, but I care about you, Abbie.
Conbin mi Jenny mi ya da hepsinden dolayı mı bilmiyorum ama seni önemsiyorum Abbie.
sooner or later they'll get into all kinds of trouble.
er ya da geç her türlü belaya bulaşırlar.
"I wouldn't want to be faster or greener than now if you were with me " O you were the best of all my days. "
"Hızlı ya da yeşil olmayı istemezdim, Benimle birlikte olsaydın Sen benim hayatımın, en iyisiydin."
In science fiction, there's that moment when the flying saucer lands on the White House lawn and he comes out, and we're all right there on the edge of our seats wondering, what do the aliens look like?
Bilim kurgu da o an vardır ya uçan daire Beyaz Saray'ın çimenlerine iner ve o dışarı çıkar, biz de koltuklarımızda pür dikkat merak ederiz, "Uzaylılar neye benziyor?"
Tarik, you're in an awful hurry to get married, you know. Well, it gives us all kinds of ideas, son.
Tarık, sen böyle alelacele, yangından mal kaçırır gibi evlenmeye kalkıyorsun ya insanın aklına her şey geliyor evladım.
Give back all of the shares and go to America. And never come back.
Elindeki tüm hisseleri geri verip Amerika'ya dön ve bir daha asla gelme.
Put down all of your shares and go back to America and never come back.
Elindeki tüm hisseleri geri verip Amerika'ya dön ve bir daha asla gelme.
What if I showed Josie all of the text messages?
Ya Josie'ye tüm mesajları gösterirsem?
Every single one of all these friends is getting an MBA or a JD or a JD MBA.
Etrafımdaki herkes ya MBA alıyor, ya JD alıyor ya da JD MBA alıyor.
And then they get all of their rich mates and they sail out to the dodgy parts of Africa, you know where they have those, those pirates that hijack boats?
Sonra tüm zengin arkadaşlarını alıyorlar ve Afrika'nın tehlikeli bölgelerine açılıyorlar. Hani şu korsanların gemileri kaçırdıkları yerler var ya?
they're all fabricated. If he's covering up his true identity, it's because one of two reasons. He's either a criminal or he's being chased by a criminal.
Kimliği sahteyse o zaman iki seçenek var ya suçlu ya da bir suçlu tarafından takip ediliyor.
And on top of that, my daughter... But, she still survived. And it's all because of him.
Bu da yetmezmiş gibi, kızım hala hayatta ya gerisi önemli değil.
It's just like being on TV or having a movie except you don't go through... you know, all the hassle of people seeing it.
TV'ye çıkmak ya da film yapmak gibi. Ama izlenmek için bütün o uğraşlara girmiyorsun.
This prick stands right in the mix, while seven or eight of them turn Zeke all at the same time.
BU CATLAK, YEDi YA DA SEKiZ TANESi AYNI ANDA ZOMBiYE DONUSURKEN TAM ORTALARINDA DiKiLiYORDU.
This prick stands right in the mix, while seven or eight of them turn Zeke all at the same time.
BU CATLAK YEDi YA DA SEKiZ TANESi AYNI ANDA ZOMBiYE DONUSURKEN TAM ORTALARINDA DiKiLiYORDU.
That's all right, leave him in jail for a little bit, scare the hell out of him.
Tabii ya, onu biraz daha hapiste tutsunlar ki ödünü koparsınlar.
I beg of you... and all of Athens!
Size yalvarıyorum ve tüm Atina'ya!
So it didn't matter the security of getting away and making the jump and getting all that stuff ; that was secondary to getting that film.
Güvenlik sorunları ya da atlayışın kendisi tüm olan bitenler, filmden sonra gelirdi.
Fred and I pushed ten rocks off the top of Stabben pinnacle and they all hit between three and five seconds.
Fred ve ben, Stabben Zirvesi'nden aşağıya 10 tane kaya attık. 3-5 saniye içinde yere çarptılar.
Or do we finally put an end to all of this, and deny Naberius his prize, as we should have done long ago?
Ya uzun zaman önce yapmamız gerekeni yapıp, bu işe bir son versek ve Naberius'a yaratığın varlığını inkâr etsek nasıl olur?
Classic "24" kind of had that addictive, you know... all the plots leading to the end of that episode.
Klasik 24'ün bu tür bir bağımlılığı vardı, bilirsiniz işte bütün entrikalar o bölümün sonuna götürür ya.
Was it possible that at every gathering... Concert, peace rally, love-in, be-in and freak-in... here, up North, back East, wherever. ... some dark crews had been busy all along... reclaiming the music, the resistance to power... the sexual desire from epic to everyday... all they could sweep up, for the ancient forces of greed and fear.
Her buluşmada, konserde, barış eylemlerinde, sevgi ortamlarında toplanmalarda, delirmelerde, burada, kuzeyde ya da doğuda, nerede olursa acaba bazı karanlık gruplar müziği evcilleştirmekle direnişi güce dönüştürmekle ve cinsel arzuları masalsı hallerden sıradanlığa çekmekle meşgul olabilirler miydi?
Criteria includes reference to the Book of Revelation... males with shoulder-length hair... and endangerment through inattentive driving... all of which has been exhibited.
Vahiy Kitabı'ndaki kriterlere göre saçları omuz hizasında ya da daha uzun erkekler ve tehlikeli bir şekilde ihmalkar araç kullanımı... -... ki bunların hepsi de sizde görülüyor.
I was just gonna take care of that business, that's all. Before we go to London.
Londra'ya gitmeden önce işin icabına bakacaktım, o kadar.
What if we are all part of a great pattern that we may someday understand?
Ya her birimiz, bir gün anlayabileceğimiz büyük bir şablonun parçasıysak?
Pirino of all people, come on.
Herkesten çok Pirino'ya. Haydi ama.
Hey, next time there's a fire, maybe you should tell Jesus that instead of walking on the water, he could just dump it all on your fire.
Hey, Gelecek sefer yangın çıktığında, Belki İsa'ya suyun üzerinde yürümek yerine Suyu ateşinin üzerine dökmesini, söyleyebilirsin.
What if Faithie gets beat up and it's all because of me?
Ya Faithie benim yüzümden okulda dayak yerse?
Better yet, why don't you burn copies for all of us.
Ya da daha iyisi, hepimize kopya çıkartırsın.
What if... what if Christopher doesn't have to search through all of the settings?
peki ya Christopher'ın ayarların tümünü araştırması gerekmiyorsa?
All those times that you pissed and then you shook me and put me back inside your underwear and I still leaked That was just my way of telling you to just go fuck yourself.
Hani sen işerdin sonra beni sallardin, sonra iç çamaşirina koyardin ve ben hala sizdirirdm ya... o benim sana git kendini sik deme şeklimdi.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
Simian Gribi'nin had safhadaki etkileri yüzünden... tüm devlet hizmetleri süresiz olarak askıya alınmıştır.
- Isa and all. She died because of me.
Ne olmuş Isa'ya?
Okay, yeah, you do this thing where you stand up from the bed and you kind of turn halfway around and then you get undressed as fast as you can all at once and it's like you're getting ready for a physical or something.
Tamam, buldum, hani şu yataktan kalkıp, yarım tur döndükten sonra üstünüzdeki her şeyi çabucak çıkartıp sanki sevişmeye ya da benzeri bir şeye hazırmış gibi yapıyorsunuz ya.
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of what 16
yahoo 73
yale 100
yasmin 64
yankees 37
yang 771
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of what 16
yahoo 73
yale 100
yasmin 64
yankees 37
yang 771