Come to papa перевод на турецкий
319 параллельный перевод
Come to papa
Babalara geliyorduk.
Come to Papa.
Babana gel.
Come to papa.
Babaya gel.
One, two, three, four, five and come to Papa ¡
Beşinci saksı. Bir, iki, üç, dört, beş gel bakayım babana!
Come to papa.
Gel babana.
Oh, come to Papa, me little Swee'pea.
Babana gel, tatlı bezelye.
Come to papa.
Babana gel.
All right, come to papa.
Tamam, babaya gel.
Come to papa.
Ha ha ha...
Come to papa.
Babana gel, babana gel.
That's right, baby. Come to papa.
İşte böyle bebek, babana gel.
Come to Papa.
- Babana gel.
Hey, sweet peas, come to Papa.
Hadi minik kuşlar, Baba'ya gelin.
TONY : Come to papa.
Gel bakayım babana.
Come to Papa!
Gel babaya!
Come to Papa, you- -
Hadi gel bakayım babacığına...
Come to Papa.
Babacığına gel.
Come on, come on. Come to Papa.
Hadi ama hadi.
Come to Papa!
Babacığına gel!
Come to papa, scumbag.
Gel babana, adi herif.
Yo, come to Papa.
Babacığınıza gelin.
Oh, come to Papa.
Oh, babaya gel.
Come to Papa!
Babaya gel bakalım!
Come to Papa!
Babanıza gelin.
Come to papa.
Gelin babanıza.
Come to papa!
Babana gel!
Come to Papa.
Gel babaya.
DEAR PAPA, COME TO JEAN DIAZ'S TONIGHT.
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
Mademoiselle, why doesn't Papa come to the nursery anymore?
Matmazel artık babam neden odamıza gelmiyor?
Papa asks me to tell you that on the 17th of August we'll come to visit you on our way back from Melun. "
Babam benden size söylememi istedi 17 Ağustosta Melun'dan dönüşümüzde sizi ziyarete geleceğiz. "
" In a couple of days Papa and I will come back home to you all.
Elbette etmişsindir! " Bir iki güne kadar Babanız ve ben eve dönüyoruz.
I hope this doesn't come as a shock to your nervous system, Papa... but when you're away, I do what I please.
Umarım bu, sinir sistemine şok etkisi yaratmaz, baba. Ama sen gittiğinde istediğimi yapıyorum.
Papa said to come over tomorrow night. He wants to know if we're serious.
Ciro dinle, babam yarın akşam bizim eve gelmeni istiyor niyetimiz ciddi mi değil mi onu soracak.
When my brother bet he'd shave his head with his electric razor, Papa told him not to come back till his hair grew in.
Erkek kardeşim bir iddia uğruna saçlarını kazıttığında, babam saçları uzayana dek eve gelmemesini söylemişti.
All Rome to take a holiday and come to St. Peter's to celebrate his new triumph.
Bütün Roma'da tatil ilan edildi. Halk San Pietro'ya Papa'nın zaferini kutlamaya gelecek.
I've come to take my leave of Your Holiness.
Papa cenaplarına ayrılacağımı bildirmeye geldim.
They come to wish their papa good-bye.
Babalarına güle güle demeye geldiler.
And all the popes, back to Peter, shall not come between me and my duty!
İsterse Petrus gelsin, hiçbir papa vazifemle arama giremez!
Just like Papa used to say, if the breeze does not come from the river, it just is not a breeze.
Tıpkı babamın dediği gibi, esinti nehirden gelmezse, esinti değildir.
Papa came marching home... secure in the knowledge that they needed me... and would be overjoyed I'd come back to take care of them.
Baba koşar adımlarla eve geldi. Bana ihtiyaç duyduklarından ve döndüğüme sevineceklerinden emin bir halde.
Come back to Papa's arms He'll sing you another lullaby
Gel babanın kollarına sana başka bir ninni söyleyecek.
No bother come on. I'll take you to old Papa McBride.
- Olur mu hiç, ben sizi geçiririm.
Come to your papa.
Babacığına gel.
I'd like to go to America I think I'm a little different from my friends I'd like the Pope to come to Poland l'm not yet ready to make serious decisions
Amerika'ya gitmek istiyorum. Sanırım arkadaşlarımdan farklı düşünüyorum. Papa ile Polonya'ya gelmek istiyorum.
But Papa did come to the Duma.
Ama, Papa Duma'ya geldi.
Come on, be good to Papa.
Hadi, baba'na iyi davran.
Come on, baby, be nice to Papa.
Hadi bebeğim baban'ın sözünü dinle.
Come to Papa.
Gel babana.
Papa, for years I've been saying, "Leave here, come to Havana." And you always say, " No.
Baba yıllardır söylüyorum, burayı terk et Havana'ya gel. Hep hayır diyorsun.
Come to papa.
Babanıza gelin.
Even if their mama and papa didn't do something about it the children have to think and try their best to come on up.
Anne-babalar onlar için bir şey yapmamış olsa bile çocuklar düşünmek ve ellerinden geleni yapmak zorundalar.
come to me 469
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come tomorrow 54
come to bed 181
come to my place 28
come to your senses 45
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come tomorrow 54
come to bed 181
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
papa 2787
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
papa 2787
paparazzi 20
papa bear 35
paparazzo 23
papa legba 25
papa panda 27
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
papa bear 35
paparazzo 23
papa legba 25
papa panda 27
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come downstairs 38
come on everybody 23
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on everybody 23
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on to my house 24