Neither do we перевод на турецкий
252 параллельный перевод
Neither do we.
Biz de güvenmiyoruz.
We toil not and neither do we spin.
Çalışmayacağız ve uğraşmayacağız.
You don't work, neither do we.
Siz çalışmıyor olabilirsiniz, ama biz de çalışmıyoruz.
- Neither do we.
- Biz de öyle.
Neither do we.
Biz de öyle.
She doesn't want you, and neither do we.
Seni istemiyor. Biz de istemiyoruz.
The M-5 no longer controls the ship, but neither do we control it.
M-5 artık gemiyi kontrol etmiyor. Biz de etmiyoruz.
- Neither do we.
- Biz de görüşmüyoruz.
Neither do we intend them to carry out our contraction of muscles.
Kaslarımızın kasılması için bunları oluşturamayız da.
Neither do we.
Aslında biz de pek anlamıyoruz.
Neither do we!
Biz de bir şey bilmiyoruz ki.
Neither do we.
Biz de.
And neither do we.
Yani bizim gibi.
Well, neither do we.
Biz de bilmiyoruz.
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Öte yandan, barış için her bedele razı değiliz. Çünkü bazı bedellerin, insafsız derecede ağır olduğunu öğrenebilirsiniz.
Neither do we.
- Bizim için de.
Neither do we.
Biz de değiştirmeyiz.
Neither do we.
Bizler de.
And neither do we.
Bizde bilmiyoruz.
Well, neither do we.
Biz de istemeyiz.
Neither do we.
Biz de değiliz.
Neither do we.
Bizim de.
Neither do we.
Bizim de yok.
Well, neither do we.
Yok.
Neither do I. But we need him.
Benim de hoşuma gitmedi. Ama ona ihtiyacımız var.
Well neither do I, if we're going to do anything at all we must stop it!
Bende öyle, hiç bir şey yapmayacaksak bile en azından durduralım şunu.
Neither do I. But we can ´ t take a chance.
Ben de. Ancak bunu tesadüfe bırakamayız.
Neither can I. What shall we do?
Ben de yaşayamam. Peki ne yapacağız?
Neither do I but how do you propose we do what we have been ordered to do?
Ben de. Ancak emirler böyleyken nasıl başka bir çözüm teklif edebiliriz ki...
And Lun wouldn't want to go to court neither Right, that's what we will do
O nedenle onun tutuklanması söz konusu olmaz iyi, bu işimize gelir
Neither have I. Did we really used to do this sort of thing?
Ben de. Gerçekten böyle şeyler yapar mıydık?
We will do neither!
İkisini de yapmayacağız!
Neither do we.
- Bizim de yok.
- Neither do I. - We wish... to talk...
Belki René karısına da bir tane vermek ister.
NEITHER DO I, BUT WHAT WILL WE DO?
Ben de istemem, ama o zaman ne yapacağız?
Neither do I. We could just skip town... borrow some bus fare.
Ben de. Kaçıp gidebiliriz. Otobüs parasını birinden ödünç alırız.
- Neither do I, but we're on the right track.
- Bende, ama doğru yoldayız, eminim.
By working together, we can both be winners and neither of us has to do that wager.
Birlikte çalışırsak, birlikte kazanabiliriz ve bidaha bahse girmeyiz
But neither- - We- - You have to do it too.
Ama ikimizde- - Sende yamalısın...
Neither do I. We're alike.
Ben de. Ne kadar çok ortak yönümüz var.
Neither do I but we've got 600 logs to go through.
Ben de istemiyorum ; fakat üzerinden geçmemiz gereken 600 kayıt var.
- We neither of us do.
- Demek aynı durumdayız.
Tell you what. When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
Ne diyorum bak, 40 yaşına geldiğimizde ikimiz de bekarsak birlikte bir bebek yapmamıza ne dersin?
Neither of us wants that, do we?
Her ikimizde bunu istemeyi, öyle değil mi?
Neither myself nor Mister Vandemar make threats, do we Mister Vandemar?
Ne ben ne de Bay Vandemar kimseyi tehdit etmiyoruz, değil mi, Bay Vandemar?
Neither of us has any illusions about what we are planning to do.
Hiçbirimiz olacaklar konusunda rüya görmüyoruz.
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on and we go out there and catch ourselves a big, old, fat fish? Good.
Güzel.
Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure perhaps what we do isn't so very wrong.
İkimiz de burada kendi zevklerimiz için bulunmadığımıza göre belki de yaptığımız şey o kadar da yanlış değil efendim.
Neither do you, but we all know that's exactly what's going to happen if the Dominion takes over the Alpha Quadrant.
Siz de istemiyorsunuz, ama Dominion Alfa Çeyreği'ni ele geçirirse olacakları hepimiz gayet iyi biliyoruz.
Neither one of us could afford it, but we do have the same taste.
Hiçbirimiz karşılayamadık fakat aynı beğeniye sahibiz.
- Neither do I, but we don't have a choice.
— Ben de, Fakat başka şansımız yok.
neither do i 787
neither do you 154
neither does he 20
do we know each other 88
do we have a deal 220
do we have a problem 55
do we have 28
do we understand each other 72
do well 16
do we have a deal or not 24
neither do you 154
neither does he 20
do we know each other 88
do we have a deal 220
do we have a problem 55
do we have 28
do we understand each other 72
do well 16
do we have a deal or not 24
do we have a choice 32
do we know 32
do we have a plan 22
do we 899
do we agree 16
do we have to do this now 16
do we have an agreement 22
do we have to 94
do we not 35
do we have to go 16
do we know 32
do we have a plan 22
do we 899
do we agree 16
do we have to do this now 16
do we have an agreement 22
do we have to 94
do we not 35
do we have to go 16
do we have to do this 17
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345