Nothing's wrong with you перевод на турецкий
471 параллельный перевод
Oh, Bianca, there's nothing wrong with you.
Bianca, bir şeyin yok.
I'll have you know he said there's nothing wrong with me.
Bir şeyim yokmuş. Sağlığım yerinde.
There's nothing wrong with you, Buzz.
Hiç bir şeyin yok, Buzz.
You know, there's nothing wrong with your dancing.
Gayet güzel dans ediyorsun.
Yet you saw nothing wrong in having a clandestine meeting with a woman?
Ama bir kadınla gizlice..... buluşmakta yanlış bir yan görmediniz?
If there was nothing wrong, why did you have such a violent argument with Villette the next morning?
Yanlış bir şey yoksa..... ertesi sabah Villette'le neden sert bir tartışmaya girdiniz?
There's nothing wrong with you, Lisa.
Sende hiçbir sorun yok Lisa.
Young man, there's nothing wrong with you, except you lost a lot of blood.
Genç adam, önemli bir şeyin yok ama, çok kan kaybetmişsin.
With the end of all the troubles in the world... right there over you to prove that nothing can go wrong.
Dünyadaki bütün sorunların sona ermesiyle, Hiçbir şeyin yanlış olmayacağını kanıtlamak için.
There's nothing organically wrong with you, Cary.
Organik olarak hiçbir rahatsızlığın yok, Cary.
There's nothing wrong with you trying.
Denemekte yanlış bir şey yok.
Are you crazy? There's nothing wrong with your car.
Pes doğrusu!
You see, sir, if there's nothing wrong with them why do you want them destroyed?
Eğer onların hiçbir sakıncası yoksa neden yok edilmelerini istiyorsunuz?
MR. BEDEKER, THERE'S NOTHING WRONG WITH YOU EXCEPT THESE AILMENTS YOU MANUFACTURE FOR YOURSELF.
Bay Bedeker, kendi kendinize yarattığınız hastalıklar dışında hiçbir sorununuz yok.
Madeline, there's nothing wrong with you that leaving this house won't cure.
Oh Madeline, inan bana, bu evi terk etmende yanlış bir şey yok.
There's nothing wrong with hating evil, but you're sacrificing innocent bystanders.
Yanlış bir şey yok, ama sen bu şeytani öfkeyle, masum seyircileri de feda ediyorsun.
There's nothing wrong with me, I assure you.
Sizi temin ederim bir sorunum yok.
- I tell you, nothing's wrong with me!
- Sana söyledim, bir şeyim yok!
Emily, there's nothing whatever wrong with you.
Emily, seninle ilgili herhangi bir sorun yoktu.
You better examine your own conscience. Ya, well there's nothing wrong with my conscience, thank you.
- Vicdan muhasebesi yapın.
There's nothing wrong with you.
Senin bir hatan yok.
I can swear to you that there's nothing wrong with my bodily fluids.
Sana yemin edebilirim ki benim vücut öz suyumun hiç yanlış tarafı yok.
Nothing's wrong with you.
Senin bir şeyin yok.
No, nothing's wrong with you.
Senin bir sorunun yok.
There's nothing wrong with my back if you'd just get off it!
Belimin hiçbir şeyi yok. Bu konuyu kapatırsan sevinirim.
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
Bu sorunla ilgili yapabileceğin hiçbir şey yok Louise.
There's nothing wrong with you that hasn't gone wrong with every other human male since the model first came out.
Ters gittiğini düşündüğün şey, insanlığın başından beri her erkekte ters gitmiştir.
Physically, there's nothing wrong with you.
Fiziksel olarak, bir sorunun yok.
You see, there's nothing wrong with my walk.
Bakın, yürüyüşüm hiç de komik değil.
What's wrong with that, if you ain't got nothing better to do?
Yapacak daha iyi bir şeyin yoksa, bunun nesi yanlış?
There's nothing wrong with you.
Senin hiçbir sorunun yok.
You know, I really should be allowed to go home! I... There's nothing wrong with me!
Kore'ye gideceğim.
Oh, and, Cathy, assuming nothing is wrong with Tony, it's been my pleasure to hear you so upset, my dear.
Oh, ve, Cathy, Tony'nin bir şey olmadığını varsayarak, seni böylesine tedirgin olduğunu işitmek benim için bir zevkti, tatlım.
I am sure you would if you got desperate enough. I'm sure there is nothing wrong with their pussies'even if they are very small.
Eminim çok ufak olmaları dışında uzuvlarının bir şeyi yok.
There's nothing wrong with you.
Hasta değilsin.
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Söylemenizi istediğim tek şey... kızımın sorununun sadece kafasında olduğu!
You know, the only thing wrong with you is... you don't know nothing about guns.
Biliyor musunuz yanlış olan tek şey... Silahlar hakkında hiçbirşey bilmiyorsunuz.
Physically, there's nothing wrong with you.
Fiziksel olarak bir sorununuz yok.
There's nothing wrong with you.
Senin hiçbir şeyin yok.
There's nothing wrong with you, Cosmo.
Sende yanlış bir şey yok, Cosmo.
There's nothing wrong with you except you snore too much
Çok sigara içmen dışında hiçbir sorunun yok senin.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
Aslında bir şeyiniz yok.
There's nothing wrong with you.
Senin bir sorunun yok.
I'm sorry to disappoint you, but there's nothing wrong with me.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama, ben yanlış yapmam.
Nothing wrong with you making it through our territory, as long as you're coming in peace.
Topraklarımızdan geçmenizin hiçbir mahsuru yok, barış içinde geldiğiniz sürece.
There's nothing wrong with you.
- Sende sorun falan yok.
- There's nothing wrong with you.
- Bir kusurun yok.
- What's wrong with these clothes? - Nothing, if you're in a rock musical.
Hiçbir şey, tabi bir rock müzikalinde değilsen.
You see, if it's fun, there's nothing wrong with it.
Sende görüyorsun. Bu sadece bir eğlence. Bunda yanlış bir şey yok.
Nothing wrong with being pregnant before you're married.
Evlenmeden hamile kalmanın yanlış bir tarafı yok.
If you discount the angina, the migraines and the gastritis, there's nothing wrong with me.
Anjin, migren ve gastriti saymazsan, hiçbir şeyim yok.
nothing's wrong 226
nothing's wrong with me 25
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your help 124
with your wife 28
with your dad 25
nothing's wrong with me 25
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your help 124
with your wife 28
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127