The american people перевод на турецкий
995 параллельный перевод
The crime combine of the racketeers entrenched in 88 cities of over 100,000 population and reaching into thousands of surrounding towns robbed the American people of $ 15 billion.
Haraççıların suç karteli 88 kentte 100 bin nüfusa yayılıp çevredeki binlerce kasabaya ulaşarak Amerikan halkının 15 milyar dolarını soyuyor.
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
Bunun amacì Bill Dietrich'in tutuklanmamasìna kìlìf uydurmaktì. Ve yakìndan izlendikleri için Amerikan halkìna zarardan çok yararlarì dokunacaktì.
I know that's not what the American people want to hear.
Amerikan halkının duymak istediklerinin bunlar olmadığını biliyorum.
Your Majesty, say a few words to the American people.
Majeste, Amerikan halkına söyleyecekleriniz var mı?
Your Majesty, won't you say a few words to the American people?
Majeste, Amerikan halkına konuşacak mısınız?
Mr Brady, do you believe seriously that the majority of the American people hold with your views?
Amerikalıların çoğunun sizin görüşlerinizi paylaştığına gerçekten inanıyor musunuz, Bay Brady?
Are you more concerned with the American people or with your image?
Siz kendi imajınız yerine Amerikan halkını düşünseniz daha iyi olacak.
The President trusts Russia. The American people don't.
Başkan, Ruslar'a güveniyor ama Amerikan halkı güvenmiyor.
The American people have had their eyes opened.
Amerikan halkı artık gözlerini açtı.
We could have convinced the American people to stand up and fight.
Amerikan Halkı'nı buna inandırıp savaşmalarını sağlayabilirdik.
But the government also had the findings of a poll showing that 2 / 3 of the American people condone police violence.
Hükümet aynı zamanda, Amerikan halkının üçte ikisinin polis şiddetine göz yumduğunu gösteren kamuoyu yoklaması sonuçlarını ele geçirdi.
These proceedings have been conducted before a nationwide TV audience in an attempt to clarify for the American people the issues at stake as an object lesson for others who may be considering the wilful and tragic path taken by the defendants
Bu dava, Amerikan halkı için sorun teşkil eden konuları açığa kavuşturmak ve davalıların seçtiği trajik yolu seçmeyi düşünenlere ibret dersi vermek amacıyla ulusal çapta tv izleyicisi önünde görülmüştür.
Now, I can say voces that the American people, today, it knows that these histories are false and they do not have bedding.
Şu an rahatlıkla ifade edebilirim ki, Amerikalılar bu iddiaların mesnetsiz ve gerçek dışı olduğunun artık farkındadır.
My friends, the most effective means of preventing such evils... in this work relief program... will be the eternal vigilance of the American people themselves.
Dostlarım iş yardım programındaki bu tip kötülüklerden sakınmanın... en etkin yolu... Amerikan halkının kendisindeki sonsuz uyanıklığıdır.
But I am jealous of the right of every citizen... to call to the attention of his or her government... examples of how the public money can be more effectively spent... for the benefit of the American people.
Ama her vatandaşın hükümetininin... kamu parasını Amerikan halkının menfaatine... daha etkin nasıl harcayaracağı konusunda vereceği örnek gösterme hakkınını titizlikle korurum.
I was frightened e said that the American people was cruel.
Açıkça, "Amerikan halkı vahşidir." dedim.
Many of us, however, began to understand... through our personal experiences in Vietnam... the depth of the lies and deceptions practiced upon us, and the American people, by our country's leaders.
Birçoğumuz Vietnam'daki kişisel tecrübelerimize dayanarak ülkemizin liderlerinin bizim ve Amerikan halkının üzerinde bilimum yalan ve aldatmacalar tecrübe ettiğini anlamış bulunuyoruz.
Let me respectfully tell the American people... that this is their dirtiest and longest war.
Saygıdeğer Amerikan halkına seslenmek istiyorum. Bu onların en kirli ve en uzun savaşı.
The American people won't stand for it!
Amerikan halkı buna izin vermeyecektir!
To bring the American people together.
Amerika halkını birleştirmek.
You're the one who has to answer to the American people.
Amerikan halkına cevap vermek zorunda olan kişi sensin.
The American people are good people :
Amerikalılar iyi insanlardır :
Well, in a nutshell, it said the American people are turning sullen.
Neyse, özet olarak Amerikan halkının içine kapandığını söylüyor.
So this concept-analysis report concludes the American people want somebody to articulate their rage for them.
Bu analiz raporu da, Amerikan halkının içindeki öfkeyi dile getirecek bir kahraman aradığını belirtiyor.
Mr. Jensen thinks Howard Beale is bringing a very important message to the American people.
Bay Jensen, Howard Beale'in Amerikan halkına çok önemli mesajlar verdiğini düşünüyor.
The Order of Merit for Conspicuous Inspiration... of the American People.
Amerikan halkına çarpıcı bir ilham kaynağı olduğunuzu için... Liyakat Nişanı...
So I say to you, Rocky Balboa, or whatever your name is, that I want the American people to know,
Sana söylüyorum, Rocky Balboa Amerikalılar bilsin istiyorum dünya bilsin istiyorum.
You know, there are certain phrases in American history... that have caught the fancy of the American people.
Bilirsiniz, Amerikan tarihinde, halkımızın beğenisini kazanmış bazı cümleler vardır.
I wish to state that your verdict is one that destroys the confidence of law-abiding people in the integrity and justice of the American court.
Belirtmek isterim ki, kararınız, kanunlara saygılı insanların Amerikan adaletine güvenini sarsıyor.
There are more of you than people realize, a special class of the American female.
İnsanlar senin değişik yönlerini de fark ediyor, özel bir Amerikan kızı.
It's not given to us to peer into the mysteries of the future but in the days to come the British and American people will, for their own safety and for the good of all, walk together in majesty,
"Geleceğin sırlarını görme becerisine sahip değiliz" fakat gelecek günlerde Britanya ve Amerika halkı kendi güvenlikleri ve herkesin iyiliği için "heybetle, adalet ve barış içinde birlikte yürüyecekler."
It says, "This is an American hero who has bombed Japan. " Whenever he goes among the people of China, "let him be accorded respect and honor."
Diyor ki "Bu, Japonya'yı bombalayan bir Amerikalı kahramandır Çinlilerin arasında yürüdüğü vakit ona hak ettiği saygıyı ve şerefi gösterin."
We've appealed to the well-known American humanity... to save the people of Bastogne from further suffering.
Bastogne halkını daha fazla eziyetten... kurtarmak için ünlü Amerikan insaniyetine seslendik.
I'm with your people, the American Red Cross.
Aslında sizinkilerle çalışıyorum. Amerikan Kızıl Haçı.
To an American reporter there is something very special about the people of this city this island, this nation.
Bir Amerikan muhabirine... Paylaşmak istediğim çok özel bir şey var, bu şehrin insanları... bu ada ve bu ulusla.
The Immigration people have given her the benefit of the doubt. She's now Hudson's wife, married to an American citizen.
Göçmen bürosunun, onu Hudson'un eşi olarak kabul ettiklerini böylece bir Amerikan vatandaşının haklarına sahip olduğunu söyledim.
In September 1955, it had been one year since American mercenaries had invaded Guatemala and defeated the government elected by the people.
Eylül 1955'de Amerikan paralı askerlerinin Guatemala'yı işgal etmeleri ve halkın seçtiği hükümeti devirmeleri üzerinden bir yıl geçmişti.
Kuro has been bombarding his people with vicious anti-American propaganda in order to discredit the UCR's premier, Leon Vados.
Kuro, anti-Amerikan propagandasını UCR başkanı Leon Vadis'i sarsmak için halkına empoze ediyor.
Look, our people in Washington... are having trouble with the American press... and it's about today's figures.
Bak, Washington'daki adamlarımızın Amerikan basınıyla sıkıntısı var. Bugünkü rakamlar için.
On Sundays or in the evenings, American Avenue was packed with people "doing the avenue," as we called it.
Örneğin kızlar? - Kızlar mı? - İşgal altında çıkmak nasıl bir şeydi?
I accuse you all of being traitors Trotskyists, Titoists, Zionists bourgeois nationalists and enemies of the people for creating a conspiracy organisation accountable to the American imperialists led by western intelligence agencies to break up the people's alliance and friendship with the Soviet Union to overthrow the regime to halt the building of Socialism and restore capitalism.
Hepinizi Troçkist, Titocu Siyonist, Burjuva Nasyonalistleri olmakla ; Amerikan emperyalistleri adına komplo hücresi oluşturduğunuz için halk düşmanları olmakla ; Batı menşeli casusluklarla halkın Sovyetler Birliği ile olan ittifak ve dostluğunu bozmakla ;
'Hollister captured the imagination of the American people.'
Hollister, Amerikan halkının sevgisini kazanmıştı.''...
The defense talks of racism, it opposes testimonies from honorable American citizens, in favor of irresponsible and scrupulous witnesses, a bunch of poor immigrants, people who do not know anything about our national principles, about the grand ideals of our democracy,
Savunma Makamı ırkçılıktan bahsediyor. Saygın ve onurlu Amerikan vatandaşlarının ifadelerine karşı çıkıyor, hem de birkaç zavallı göçmene dayanarak. Ulusal prensipleri olmayan ve demokrasiden anlamayan bu insanlar yüksek adaletten de anlamazlar.
And today, in a beautiful gesture made by beautiful people, in beautiful downtown Goldfield, this radio station was named Kowalski, in honour of the last American hero, to whom speed means freedom of the soul.
Ve bugün, güzel insanlar tarafından yapılan güzel bir jest ile güzel Goldfield kentinin merkezinde, son Amerikalı kahramanın onuruna, bu radyo istasyonunun adı KOWalski olarak değiştirildi. O kahraman ki sürati ruhun özgürlüğü olarak alıyor.
These people are celebrating the American Centennial, they ain't even Americans.
Bu insanlar Amerika'nın 100. yılını kutluyor, ama hiçbiri Amerikan değil.
On behalf of the people of all the United States, I consider the candidacy of this American valoroso, Franklin Delano Roosevelt.
Sizlere Amerika Birleşik Devletleri'nin tüm yurttaşları adına cesur Amerikalı Franklin Delano Roosevelt'i takdim ediyorum.
On a Sunday this past August in the Los Angeles Coliseum... over 100,000 black people came together... to commemorate that moment in American history.
Geçen ağustοs, bir pazar günü Lοs Αngeles'taki Cοliseum'da... 100.000'den fazla siyah bir araya gelerek... Αmerikan tarihindeki ο anιn hatιrasιnι kutladι.
I think people forgot that the great weight of divisions and supplies and so on were American.
İnsanlar, birliklerin ve lojistik desteğin büyük çoğunluğunu Amerikalıların oluşturduğunu unuttular.
What has always surprised us, what we've never been willing to predict or understand, is that the Vietnamese communist leadership... can find enough people to live in the tunnels, fight for nothing wearing ragged shorts, year after year under the American bombs.
Aslında bize şaşırtıcı gelen ve maalesef ne anlamaya istekli olduğumuz ne de önceden tahmin edebildiğimiz Vietnam komünist liderliğinin tünellerde yaşayacak, yamalı pantolonlar giyerek Amerikan bombardımanı altında yıllar boyunca karşılıksız savaşacak yeterli sayıda insanı nasıl bulabildiği olmalıydı.
Almost a thousand years ago in the American Southwest the Anasazi people built a stone temple an astronomical observatory to mark the longest day of the year.
Neredeyse bin yıl kadar önce Güney Amerika'daki, Anasazi halkı yılın en uzun gününü gözlemlemek için taş bir tapınak inşa etti.
- You are going to join... with us... the members of... the American Socialist White People's Party :
- Bize katilacaksiniz... Amerikan sosyalist... beyaz insanlarin... paritisine katilacaksiniz :
the americans 76
the american 44
the american dream 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
the american 44
the american dream 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36