This just in перевод на турецкий
11,378 параллельный перевод
Look, I know that all of this is just an experiment to you, but these people in Chicago are real.
Bunların size göre bir deneyden ibaret olduğunu biliyorum ama Chicago'daki o insanlar gerçek.
There was also a young parson in this village, an enlightened man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation.
Kasabada bir de genç bir papaz varmış, hem bilge hem de nazik bir adammış... Tek isteği cemaatinin iyiliğiymiş.
But without contemporary, you can't be competitive in the professional world, and that just won't fly with this school.
Ama modern dans olmadan profesyonel dünyada başarılı olamazsın ve bu okulda da devam edemezsin.
I guess just Maddie and kids who are like Maddie are just, kind of, collateral damage in this study?
Kavşağa ulaşır ve eli frenlere gider. Boşuna bir çaba. Frenler işlemiyordur.
- What is this? - Just get in.
- Nedir bu?
Hi, I just wanted to say thank you so much for coming in and doing this for the kids.
Merhaba, ben sadece buraya geldiğiniz için teşekkür etmek istedim.
Okay, look, um, if this is real, all right, they know we're in here and we are... we are just sitting and waiting to die.
Tamam, bakın, um, Eğer bu gerçekse, tamam, Burada olduğumuzu biliyorlar.
My uncle, he has this plot of undeveloped land in the desert just outside of San Bernardino, we're gonna take the body there, we're gonna dump it and then we're gonna come back here and pretend like nothing happened, okay?
Amcam, O gelişmemiş arazinin bu arsa var San Bernardino'nun hemen dışındaki çölde,
Just stop playing this song and stop blowing smoke in my face and just take these fucking socks off of me!
Sadece bu şarkıyı çalmayı bırak Ve yüzüme duman üfleme durdurmak Ve şu lanet çorapları benden al!
Just after 9 : 30 this morning some thirty people received a call alerting them to what was happening in Valencia.
Bu sabah 9.30'da Valencia'da olan şeylerle ilgili 30 kişi uyarı mesajı aldı.
From this side and that side, we just wedge them in... - and squeeze them out.
Buradan, bir de şuradan, onları sıkıştırıp dışarı çıkartacağız.
He has cash in hand, I'm just sayin', if someone risked a fortune to get this kid outta of jail, then, right now, you and I are the only two people who even seem to notice.
Para konusuna dönecek olursak, birileri bu adamı hapisten kurtarmak için servet harcamış. Tabii bunu fark eden sadece biziz.
Yes I did say that... because he was just a tourist then... and now he is a criminal in this country...
Evet söyledim... ama o zaman sadece bir turistti. Ama şu anda, bu ülkede bir suçlu!
Another explosive article, has just appeared, this time in the Washington Post.
Az evvel, çarpıcı bir yazı daha ortaya çıktı, bu sefer Washington Post'ta.
Just in case you're arrested, this is where you can call me.
- Evet. - Tutuklanma ihtimaline karşı, bana bu numaradan ulaşabilirsin.
So this poor girl, who you asked out and is probably at her most vulnerable, was just told to her face that because she's in the middle of creating a life, she's not worthy of your attention?
Çıkma teklif ettiğin bu zavallı kıza en hassas anında yeni bir hayat yaratacak diye ilgini hak etmediğini mi söyledin?
It might be better to just play it as a medium shot - in this situation. - Mmm-hmm.
- Bu durumda orta hızda oynatmak daha iyi olur.
Just not in this bill.
Bu yasada olmayacak sadece.
It's just Fred's never been gone this long before.
Fred'in daha önce hiç bu kadar uzun ortadan kaybolduğu vaki değil.
Hardly see my dad all year and then he forces me to come to this island every summer just so he can sit in his office and ignore me.
Bütün yıl babamı neredeyse görmüyorum ve sonra sırf ofisinde oturup, beni görmezden gelebilsin diye her yaz beni bu adaya gelmeye zorluyor.
- It's just not safe in this house.
- Bu ev güvenli değil.
Worshiping these false American idols, and people just buying into this Harry Potter Syndrome, like wanting to have a fucking lightning bolt on their forehead, do you really believe in any of that?
Yanlış Amerikan idollerine tapıyorlar. İnsanlar Harry Potter sendromu yaşıyor. Alınlarında şimşek olsun istiyorlar.
The sooner you realize that we are all just utterly unique aliens in this vast universe, and stop trying to be some commercial, conditioned, brain-washed, TV cowboy version of yourself,
Evrende sadece, eşit varlıklar olduğumuzu kabul edersen reklamlardaki beyni yıkanmış kovboy olmayı bırakırsan...
Did you know that this aluminum can would still be here in 500 years if we just threw it away?
Bu alüminyum konserveyi dışarı atarsak 500 sene sonra hala burada olurdu biliyor muydun?
So imagine how difficult it would be to just do the simplest things if you have this constant noise in your brain.
Düşünün, kafanızın içinde bitmek bilmeyen bir gürültü sürüp gitse, en basit işi bile yapmak ne zor olurdu.
Vern, as the resident new guy in this band of freaky misfits, do yourself a favor, and just roll with it.
Vern, bu tuhaf uyumsuzlar takımının yeni üyesi olarak, kendine bir iyilik yap ve durumu kabullen.
You know, I know something that will open just about any door in this town.
Bu şehirdeki her kapıyı açacak bir şey biliyorum.
In Conner's show I just use this.
Onun konserinde şunu kullanırım.
Sir, I just wanted to say i think it's really honorable, you handling the case in this way.
Efendim, bu davayı böyle ela almanızın onurlu olduğunu söylemek istiyorum.
- It's okay, I think we'll just stay in this car.
Sorun değil, arabada otururuz.
I've just stayed in this house since coming to Korea at age 5.
Beş yaşımda Kore'ye geldiğimden beri evden hiç ayrılmadım.
I'm telling you this, just in case.
Konuşmaya falan gelebilirler.
We found your number in this phone, and there's no I.D. on the body, so we just need somebody to identify the body.
Numaranızı bu telefondan bulduk. Üzerinde kimlik yoktu. Birinin cesedi teşhis etmesi gerek.
You have to do this or that, but in the meanwhile life is just passing by.
Onunla bununla uğraşıyorum derken bir de bakacaksın zaman akıp geçmiş bile.
This is just came out in French.
Fransızcası daha yeni çıktı.
I was just telling these guys about this job that I did in Paris for a couple of months, and this guy, he let me smoke some of this stuff.
Buradakilere tam da bundan bahsediyordum. Birkaç ay önce Paris'te yaptığım işte bir adam bu şeyi içmeme izin verdi.
He was just in this group show, and it got mentioned in "Artforum" 30 Under 30.
Şu çoklu sergideydi en son, "Artforum" da bahsettikleri "30 yaş altı 30".
You just never know what's gonna happen in this life.
Bu hayatta ne olacağını bilemiyorsun.
You just point this in the general direction of the master keypad.
Bunu ana ekranın olduğu yere doğru tutacaksın.
We know Jackie wasn't hit by a car or anything like that, and this guy over here talking to Chang isn't just making stuff up,'cause that Luke Cage dashcam video went viral.
Jackie'ye araba falan çarpmadığını biliyoruz ve Chang'le konuşan bu adam yalan söylemiyor çünkü Luke Cage'in kamera görüntüleri ortalığı yıktı.
And because young Lonnie Wilson, our brother... just had the misfortune of knowing this... supposed superhero turned super-menace... he was beaten in custody like it's 1956.
Lonnie Wilson isimli genç kardeşimiz sırf bu eskinin sözde süper kahramanını şimdininse süper kötü adamını tanıyor diye gözaltındayken tartaklandı. Sanırsın sene 1956.
Now, I picked this up... on the way, just in case.
Gerekebilir diye gelirken bunu almıştım.
In fact, for those of us here in Gateway, this is just the beginning.
Geçit'te bulunan bizler için aslında bu sadece bir başlangıç.
Everyone has a right to openly practice his own faith... and that holds true at Winesburg... just as it does everywhere else in this country.
Herkesin inancını açık bir şekilde sergilemeye hakkı vardır ve bu Winesburg'ta da desteklenir. Ülkedeki her yerde olduğu gibi.
But I could just as easily focus on you, where you went after you had this altercation outside a house two hours later is covered in blood.
Ama sana da odaklanabilirim, Atışmanızdan iki saat sonra kana bulanacak olan o evin önünden geçip nereye gittiğine.
Most days I'm just tending to miss Elizabeth or fetching this-that for miss Catherine.
Günün büyük bir bölümün ya bayan Elizabeth ile ilgileniyorum..... ya da güzel bayan Catherine'in yanındayım.
I just wanted you to know that you have my support and that I know that the corporation's real interest in this place goes way beyond gratifying some rich assholes who want to play cowboy.
Seni desteklediğimi bilmeni isterim. Ve şunu biliyorum ki burada ortaklık kurmak kovboyculuk oynamak isteyen bazı zengin piçleri tatmin etmekten daha çok ilgi çekiyor.
We should take this sweet little bitch just in case.
Şu küçük tatlı fahişeyi her ihtimale karşı yanımıza almalıyız.
Oh... Ramina just got into this amazing jewelry program in San Diego.
Ramina San Diego'daki bir mücevherat programına kaydoldu.
Just return the smoke in this jar, and we'll totally give you a refund.
Dumanı bu kavanoza koy kesinlikle paranı geri vereceğiz.
And this.. this is her protection against Otis being pissed because she wasn't just leaving him,
Ve bu da Otis'in sinirlenmesine karşı güvencesiydi çünkü sadece terk etmiyordu...
this just gets better and better 20
this just 20
this just came in 25
this just came for you 28
this just happened 25
just in time 248
just in case 922
just in 18
just in the nick of time 16
ines 33
this just 20
this just came in 25
this just came for you 28
this just happened 25
just in time 248
just in case 922
just in 18
just in the nick of time 16
ines 33
internet 115
india 252
invasion 24
invite 16
inter 39
in fact 10253
inside 950
interpol 81
instagram 35
interior 21
india 252
invasion 24
invite 16
inter 39
in fact 10253
inside 950
interpol 81
instagram 35
interior 21
indiana 185
indian 84
instant 24
intel 28
indeed 4544
intelligent 217
interview 123
insight 19
international 47
independence 32
indian 84
instant 24
intel 28
indeed 4544
intelligent 217
interview 123
insight 19
international 47
independence 32
incredible 769
inch 105
indians 76
intelligence 152
internal 17
insurance 186
instead 1488
inferno 25
insane 192
intern 45
inch 105
indians 76
intelligence 152
internal 17
insurance 186
instead 1488
inferno 25
insane 192
intern 45