Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы должны кое

Вы должны кое перевод на английский

320 параллельный перевод
Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать.
Mr. Yardley, there's something you should know.
Но только вы должны кое-что знать, прежде чем принимать решение.
There's one thing you ought to know before you decide.
Вы должны кое-что знать мистер Хатчисон.
There's something you ought to know, Mr. Hutcheson.
Вы должны кое-что знать, профессор.
There's one thing you ought to know, Professor.
Да, я думаю, что вы должны кое что объяснить, м-р Кеннет Перри!
I think you've got some explaining to do, Mr Kenneth Perry!
Но если вы всерьез задумываетесь о власти над Хлорисом, думаю, вы должны кое-что знать.
But if you're seriously thinking of taking over Chloris, I think there's something you should know.
Вы должны кое-что осознать.
There is something you should realise.
Вы должны кое с кем познакомиться.
There's someone you ought to meet.
[Skipped item nr. 101] вы должны кое-что посмотреть.
Wait! Before you send him to hell, there's something you should see.
Но Вы должны кое-что понять, майор.
But you have to realise something, Major.
Ну, вы должны кое-что знать о дележе, а, Гектор?
Well, you should know something about sharing, huh, Hector?
- мистер Вулф, вы должны кое-что понять.
- Mr. Wolf, you gotta understand something.
Вы должны кое-что понять, Уинстон.
You gotta understand something, uh, Winston.
Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
There are a few things you should know about her operation.
Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
There are a few things you should know about her operation.
- Вы должны кое-что знать.
- There's something you have to know.
Поговорю, но взамен вы должны кое-что сделать для меня.
I will do so, but in return, you must do something for me.
Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
Mr Poirot, there is something you should know about Mrs Nicoletis.
Капитан, вы должны кое-что знать.
Captain... there's something you need to know.
Вы должны кое-что узнать, до того, как войдете в эту комнату.
Mrs. Flynt, now you listen to me. There's something you have to know before you go in that room.
Вы должны кое-что услышать.
Something you want to hear.
Майор... Вы должны кое-что знать.
Major... there's something you ought to know.
Вы должны кое-что увидеть.
There's something here you should see.
Но вы должны мне кое-что пообещать.
But you gotta promise me one thing.
Вы должны были меня кое-где видеть.
You must have seen me someplace.
Вы кое-что должны узнать перед отъездом.
There's something you should know.
Я кое-что слышала, думаю, Вы должны это знать.
I just heard something I think you ought to know.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
Mrs. Quimp here, good woman that she is... has come here with a bit of disturbing information. I think it should more properly be brought to your attention.
Думаю, Вы должны мне объяснить кое-что. Вы про ту ночь в поезде?
Don't you think you owe me an explanation?
Но кое-что вы должны мне рассказать прямо сейчас.
Something I have to know right now.
Вы должны знать кое-что..
There is something you have to know.
Лео, прости, что вырываю тебя из лона семьи, но вы с Гарри должны кое-что увидеть.
I'm sorry to drag you away from your good family, but you have to see this.
Хм, Вы должны будете узнать кое-что из истории.
Hmm, you'll have to brush up on your history.
Я понимаю. Вы должны понять еще кое-что, капитан.
Another thing you should understand, Captain.
Вы должны кое-что знать.
There is something else you have to know.
Выло ещё кое-что. Вы должны это знать.
And there's one thing in particular that we should tell you.
Вы должны дать мне кое-что... что мне нужно.
You've got to give me something... something I need.
Есть кое-что, что вы должны для меня сделать.
There's something I'd like you to do for me.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems.
Но вы сначала должны кое-что сделать.
But first there's something you must do.
А вы разве не должны были оставить для меня кое-что?
Weren't you supposed to leave something for me?
У меня есть кое-что, вы должны это увидеть.
I got something, you might want to see.
Вы должны знать кое-что, перед тем, как примите решение.
There's something you should know before deciding.
Простите, думаю, вы кое-о-чём должны узнать.
Excuse me, there's something I think you should know.
Мы должны кое-что обсудить, вы и я.
We have something to settle, you and I.
- Перед тем, как мы сделаем это есть кое-что, что вы должны знать. - А сейчас- -
- Now...
Есть кое-что, что вы должны сделать.
There is something I need you to do.
Вы должны посмотреть еще кое-что.
Something else you should see.
Я написала еще кое-что, что вы должны знать.
I also wrote one part I'm just gonna say.
Есть кое-что, что вы должны понять.
There's something you have to understand.
Слушайте, я знаю, что вы расстроены, но вы кое-что должны понять.
Listen £ ¬ I know you're hurt £ ¬ but there's something you should understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]