Вы должны помнить перевод на английский
152 параллельный перевод
Вы должны помнить, что это самый крупный город в мире.
You must remember that this is the largest city in the world.
Тогда вы должны помнить это. Наш старый вестибюль.
Well, then you must remember this, our old lobby.
Но вы должны помнить :
But, you have to remember
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
You've got to remember that the business of business, is business.
Господи, инспектор, вы должны помнить!
By God, inspector, you've got to remember.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
But you have to remember that a worm, with very few exceptions, is not a human being.
Вы должны помнить, мы чужие на этой планете.
You must remember - we're strangers on this planet.
Все, что вы должны помнить, что мы там же, куда должна приземлиться ТАРДИС.
All you have to remember is that this is where we parted company with the Tardis.
Вы должны помнить меня!
You must remember me!
Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников.
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Вы должны помнить, что я не англичанин, мне чуждо ваше страстное поклонение хорошим манерам.
You must remember, my dear, that I am not English. I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Это произошло после вашего отъезда, но вы знаете, вы должны помнить это.
That was after you left but you knew... about it. You must remember all that.
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
And by now, you gotta remember, Lou is a has-been... he's got a big ego, a temperament and a slight drinking problem... and Danny has faith.
Роман, вы должны помнить, что случилось, когда мы воспользовались этим местом 50 лет назад.
Roman, don't you remember what happened... when we used that place 50 years ago?
В этот вечер, вы должны помнить это, люди всегда старались порадовать друг друга.
On this evening, and you must remember this, people have always tried to bring joy to one another.
Первое, что вы должны помнить... всё время держитесь рукой за канаты.
The first thing you gotta remember... is always keep one hand on the ropes at all times.
Вы должны помнить о возможности того, что против меня нет доказательств.
You must keep in mind the possibility that there's no proof against me.
Вы должны помнить, что ваша задача... учиться, овладевать знаниями. Чтобы стать достойными членами нашего общества.
You must remember that you ought to... study and learn well, to become good members of our society.
Вы должны помнить друг друга.
Stone : You two may remember each other.
Это вы должны помнить... или ничто далее вам не покажется удивительным.
( WHISPERS ) That one thing you must remember, or nothing that follows will seem wondrous.
Если вы хотите продолжить спор, вы должны помнить - чем выше... тем меньше!
If you're gonna argue, you should remember : The higher, the fewer.
Единственная вещь, которую вы должны помнить, это купить больше алкоголя.
The only thing you have to remember to get is more alcohol.
Тогда вы должны помнить, что я гордился своей работой.
Well, then you should also remember the pride I took in my work.
Но вы должны помнить, что после того, как Бог создал человека, он создал Еву потому что он знал, что всем нам нужно будет с кем-то поговорить разделить с кем-нибудь свое бремя.
But you gotta remember, after God created man, he created Eve because he knew we all need someone to talk to someone to help shoulder the burden.
Вы должны помнить, на нас наложили эмбарго, как и на вас.
You gotta remember, we've been embargoed, same as you.
- Вы должны помнить.
- Come on. You must remember.
Понимаете, мисс, вы должны помнить, что ваш друг стал, как ребёнок.
Listening, you must remember that your fiancè has become young.
Вы должны помнить, что мы теперь чужие.
Remember, we're strangers now.
Когда вы говорите о благодарности, вы должны помнить, что затраты в этом деле были не мои, а ваши.
When you talk of gratitude you must remember that those costs were not mine, but yours.
Но вы должны помнить, что в этом случае он просто отключится.
But you need to realize that, uh, once you give it to him... there really is no going back.
Вы должны помнить.
You must remember.
И это вы должны помнить потому что те, чьи места вы заняли, давно забыли об этом.
I want you to remember that because the men whose places you've taken forgot that a long time ago.
Но вы должны помнить друг друга.
But I must remind you of it.
И о чём вы должны помнить, это то, что все мы живём под одной крышей.
And what you are suggesting is that afterward... they can all live together under the same roof.
Вы должны помнить, что в конце второго акта Тоска убивает человека.
Bear in mind that at the end of the second act, Tosca kills another human being.
Вы должны помнить его постоянные беспокойства по поводу этого несчастного молодого человека, его младшего брата.
You must remember his constant anxiety... about that unfortunate young man, his brother.
вы должны помнить графа Ду Шенфрес.
You'll recall him as le comte du chenfrais. Please don't stand up.
Вы должны это помнить.
You must remember.
Предположим, вы не помните, как попали в самолет, но, как вышли оттуда, вы должны были помнить?
Supposing you don't remember how you got on that plane. But you have to remember how you got out of it.
Но вы не должны были помнить.
- But you weren't supposed to remember.
Вы должны ее помнить.
You'd remember her.
Минутку, мистер Бэрраклаф спрашивает вас, сэр. Говорит, вы должны его помнить.
Yes, of course I remember you, Mr. Barraclough.
Но главное помнить, прежде чем выйти на сцену... вы должны посмотреть в зеркало и сказать свои три Слова -
But the thing to remember is before you go out on stage... you gotta look in the mirror and you gotta say your three S's :
Но вы всегда должны помнить, что идете на смерть за самое дорогое, что есть у вас в сердце - за деньги!
But remember, in a world gone mad, you will die for the principle that you all hold close to your hearts. Money!
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
"why ye may not be lawfully joined together in matrimony " ye do now confess it. " For be ye well assured,
Вы должны помнить, зачем Вы находитесь здесь.
- Comment? - I just think you ought to remember why you're here.
Вы должны это помнить.
You have to remember that.
Но вы должны хоть что-то помнить.
There must be something you remember.
Через какие бы муки Вы не проходили, Вы всегда должны помнить это.
Whatever torment you are suffering, you must always remember that.
Вы ведь должны помнить, я ищу Алёшу.
I'm looking for Alyosha.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны остаться 29
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны остаться 29