Вы должны сказать перевод на английский
663 параллельный перевод
Вы должны сказать ему что-нибудь!
You should say something!
"Мама, вы должны сказать мне, где Мэри - я больше не могу терпеть этой неопредлённости!"
"Mother, you must tell me where Mary is... I can't stand this uncertainly any longer!"
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
- Вы должны сказать нам.
- You've got to tell us.
- Ну, Император, вы должны сказать им.
Come on, Emperor, you have to tell them.
Вы должны сказать, что хотите отнести розы на могилу вашего отца.
You must say that you want to take some roses to your father's grave.
- Сейчас мы узнаем, что вы должны сказать!
- Now we'll see what you have to say!
Вы должны сказать, кого из женщин лучше одеть в европейское платье.
So you shall tell me which girls are most like European women for dressing as same.
" Вы должны сказать одно только слово.
" You need say but a single word.
" Вы должны сказать одно только слово.
Especially on a fine day.
- Вы должны сказать ему.
- Yes, you must tell him.
- Вы должны сказать все!
- Who? - Who?
Вы должны сказать мне, где я могу ее найти.
It's your last chance. Tell us, or we'll kill you.
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
If the Daleks are going to attack Earth, as you seem to fear then you must tell Earth to look back in the history of the year 2157 and that the Daleks are going to attack again.
Теперь Вы должны сказать мне правду.
Isn't that enough? Now you must tell me the truth.
Но, Вы должны сказать мне.
But, you must tell me.
Вы должны сказать мне.
You need only tell me. Just me.
Вы должны сказать "спасибо".
You respond by saying thank you.
Доктор... Вы должны сказать мне правду.
Doctor, you can tell me the truth.
Вы должны сказать "Умрёте", мадам!
Now you're supposed to say "You shall die!", madam!
Вы должны сказать мне, что произойдет.
You have to tell me what's going to happen.
Вы должны сказать : "Я - человек, чёрт возьми!"
You've got to say, " I'm a human being, goddamn it!
Особенно потому что вы должны, так сказать, принести свои извинения которые ничего не значат если вы не принесёте их в присутствии сверстников мы ждём
Especially as you have, so to speak offered your apologies Apologies which are worthless unless repeated before your peers We are waiting
Вы должны были это сказать - вы же одна семья.
You'd have to say that, you're family.
Мисс Алленбери, вы должны нам что-то сказать.
Miss Allenbury, you must be able to tell us something.
Все что вы должны сделать, это сказать ему :
Yes. All you got to do is tell him this :
Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать.
You know, you must realize it's hard for me to say things, too.
Я говорю вам все это время и еще... Вы не объяснил, почему вы должны даже сказать "Унесённые ветром".
I've been talking to you all this time and still... you haven't explained why you should even say "Gone with the wind."
Но вы должны знать, что сказать.
But you've got to know just what to say
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
I want you to speak to me about it. You must tell me what to do.
- Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. - Что вы хотите сказать?
- What do you mean?
И вы должны были сказать самому себе что, учитывая кризисные времена, нужно наложить на себя ограничения.
And you must've known you would be the first one to go if things got tight.
Вы должны все мне сказать.
You'll go home to sleep and it'll all be over.
Причём, это вы должны были сказать.
It was you who said it, besides.
Вы должны нам сказать, одержима она или нет.
You must tell us whether she is bewitched or not.
Я хотел сказать, что... вы должны хорошо все обдумать... перед тем, как действовать.
I wanted to say that... you should indeed think it over,... before taking action. In that he is right.
Я не осмеливаюсь сказать больше... и этим помочь её желаниям... Но Вы должны избегать её.
I dare not be more precise... and thus aid her designs... but you must avoid her.
Смею сказать, что вы, ирландцы, и должны так думать.
I dare say that you like Irish, should think so.
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им.
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell'em.
Вы должны услышать то, что Доктор хочет сказать Вам.
You must listen to what the Doctor's got to tell you.
Вы должны связаться с Номером Один и сказать...
You must contact Number One and tell him...
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
I wish you had told me you wanted a tour of the engineering department.
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
You must tell him that Sicily has been taken.
Но вы сначала должны мне сказать.
But, you have to tell me first.
Сегодняшний предмет, вы не должны сказать каждому
Today's thing, you mustn't say to everyone
Вы должны были бы сказать :
You should say :
Это вы должны мне сказать, куда ехать.
- You tell me.
Вы всё должны мне сказать.
I asked you to tell me everything.
Повторяю, вы должны были сказать об этом священнику.
Genoveva, as I said you should have told Mr Melo Campos.
Вы должны всё мне сказать.
I want to hear everything.
Вы должны были мне сказать.
You should have told me. I'd have boiled two eggs.
вы должны сказать мне 45
вы должны сказать ему 17
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать ему 17
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44