Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / И она это знает

И она это знает перевод на английский

256 параллельный перевод
И она это знает, верно?
Well, she knows that, doesn't she?
Она великолепна, и она это знает, вот в чем проблема.
She knows it, that's the trouble.
Кроме той записки и анонимного письма... у нас ничего нет, и она это знает.
Apart from that note and the anonymous letter, we have nothing and she knows it.
И она это знает.
And she knows.
Авиалинии ничего не сделают, и она это знает.
Airlines won't do a thing and she knows it.
Секс-бомба она - мужчины от нее без ума - и она это знает сама - потому что ее формы сводят с ума.
She's a sexpot Hit a man's weak spot She can't help what she's got
И она это знает?
- And she knows this?
И она это знает. Слишком много книг. Так что мозгов совсем не осталось.
Too many fuckin'books, fucking up your brain.
Видишь, в этом и есть вся суть и она это знает.
See, that's his core, and she knows it.
Танцы кончились, и она это знает.
- l don't understand. - The jig is up, and she knows it.
И она это знает.
And she knows it.
И она это знает.
She knows it.
- Я не делал этого, и она это знает.
- I didn't. She knows it.
То, что сделала твоя тётя - было совсем другим и она это знает.
What your aunt did was completely different, and she knows it,
Ну, она соединяет угольные земли Новой Пенсильвании и Новую Англию определенно, это стоит миллиона и он это знает?
Sure thing, it's worth millions. Does he know this? Van steed?
представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in paris, alone with only a servant or two and knowing no one.
Скажи своей служанке что бы закрыла дверь это не имеет значения она все знает и будет молчать нет, спасибо
Tell your woman to shut the door. Doesn't matter. She knows everything.
Тюрьма - рай в сравнении с ним! Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
The nurse sister knows it, and does everything to keep her here.
Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
Since she knows everything now and wants to share this love with you, you're bound to do that.
История – это тигр, который ее пожирает, но она и сама как тигр. Она не читала Борхеса, но она знает о нем.
She is well aware that she won't make history.
Я не могу из-за детей, и она знает это.
I can't because of the children and she knows it.
Она знает, как ты страдаешь, и это заставляет страдать и ее.
She feels guilty about you. And knowing you are suffering, she suffers too and cannot rest.
Ты не можешь спуститься туда... Ты никогда не вернешься наверх, и она знает это. В Даун Андер ненавидят одиночек.
You can't go down there and- - and ever hope to come back, and she knows it.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
But if she's the only one who knows the secret, and, if the knowledge is implanted, then it must have affected her, made her different is some slight way that just might show up in analysis.
Значит, так : Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Listen, I kept Dana and Robbie out of this but Carol Anne was here, so she knows.
Публика знает, чего от нас ожидать. И это главное, во что она готова верить
Audiences know what to expect, and that is all they are prepared to believe in.
Хотите сказать, она знает, что это он убил мальчика, но покрывает его? И что? Зачем?
Are you saying she knows he killed the kid but she's trying to protect him?
Она знает, как это делать. Она хорошая и недорогая.
She knows how to do it... she's good and cheap.
Она знает, что к чему, и с чем это едят.
She knows her way around the block!
Мне нравится одна девушка, но она еще не знает об этом. И, боюсь, что узнав это, особенно не обрадуется.
Well, I like this one person but I'm so nervous around her that I haven't been able to tell her yet.
И она тоже это знает.
She knows it too.
И также передайте ей от моего имени, что она вышла замуж за сукиного сына, хотя, возможно, она это знает.
And that she's married to a son of a bitch. Though she probably knows.
Элиот, если тебе кажется, что она что-то знает - выясни это. И как можно быстрее.
Elliot, if you think she knows something, find out.
Но опрос не скажет тебе что это всё потому что ты ей нравишься и она знает, что это становится заметно и ей приходится отвести от себя подозрения, направив тебя по ложному следу.
But the poll wouldn't tell you it's because she likes you and she knows it's beginning to show and she needs to cover herself with misdirection.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
And if she doesn't know what she likes to do, then I'll know she hasn't done it yet.
Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути.
Maybe the DNA knows, and when it finds it, nothing gets in its way.
Чего она не знает – это что и её проповедник тоже.
BUT WHAT SHE DOESN'T KNOW IS THAT SO'S HER MINISTER.
Женщина, которая берет 120 франков за то, что приходит и отдыхает, за то, что ей подаёт еду пожилой человек, который, как она знает, хочет её, это не чистые намерения.
Woman which takes 120 francs for the that comes and rests, for the that it gives the food an elderly man which, as she knows, wants it, it is not pure intentions.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
Yeah, but they're sitting on the same side of the table and that's awkward, and she can't think of what to say next, and you know, she's just gotta go through it and figure it out on her own. You just have to throw them out there and let them learn what those wings are for.
Ну, она знает о нас с тобой, и она отправит меня в ад за это, и я должен сказать тебе, это не круто.
Well, she knows about you and me, and she's sending me to hell for it, and I've got to tell you this is not cool.
все, это - конец. львица очевидно знает, что Дикобразиха беременна, и она собирается убить ее снова.
Well, this is the end. The mountain lion obviously knows Porcupiney is pregnant, and he's gonna kill it again.
Это может объяснить ее поведение и почему она не знает, что произошло.
That could explain her behaviour.
Или она знает и хочет держать это в тайне от нас.
Or she knows and wants to keep it a secret from us.
И я думаю, она знает это.
And I think she knows that.
Я не согласна со взглядами Элинор, и она знает это, но ты поддаешься дрессировке.
I don't buy into Eleanor and she knows it, but you... are being groomed.
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
But Isabelle will. And who knows when she will return?
Но, раз она не знает, это и не важно, Хью.
Yeah, I know. But ifshe doesn't know, then it doesn't matter, Hugh.
Она являлась твоей тете Пауле и ухаживала за ней до самой смерти. Воя деревня это знает.
But she appeared to your aunt Paula and looked after her until she died.
В один прекрасный день она предложила мне и моему другу Майру, покурить с ней травку она прекрасно знала, что это орегано а мы-то не знали, что она знает в общем, пришлось сидеть и курить орегано вместе с ней.
One evening invite? Me and my friend Myer to fumarci a cane and you knew that it was oregano but we did not know who knew then we tocc? stay I?
- Знает ли она, почему это так и произошло?
- Does Salla know his background?
Она и не знает, что ты здесь. Это невозможно.
She'd never even imagine you were here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]