Как твоя жена перевод на английский
232 параллельный перевод
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
"We must economise now... I'm not the good manager your wife is."
А как твоя жена?
How is your wife?
- Как твоя жена?
- How's your wife?
Мы знали это так как твоя жена не дала тебе развода.
We both knew it since you wife refused to divorce you.
Как твоя жена, она не может быть выслана в течение некоторого времени.
As your wife, she can't be deported for some time.
А как твоя жена Луиза, с ней все хорошо?
And with your wife, Luisa... all fine?
- Как твоя жена?
- And your wife?
Как твоя жена?
How is your wife?
Как твоя жена?
How's your wife? Is everything okay?
Как твоя жена?
How's your wife?
А как твоя жена?
And your wife?
Кстати, как твоя жена?
How are things with your wife?
Как твоя жена, Мов?
- How's your wife, Mauve?
Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала.
So sad how your wife left you and took your little daughter.
После того, как твоя жена убежала с цирковым лилипутом -
After your wife left you -
Как твоя жена так хорошо держится?
- How does your wife handle it so well?
Как твоя жена?
And your wife?
Вигрэм хотел сказать, ты не так хорош собой, как твоя жена.
Wigram merely meant you're not as pretty as your wife.
Сколько же лет прошло с тех пор, как твоя жена умерла?
How many years since your wife died?
Я как твоя жена?
I'm like your wife?
Извини конечно, но как твоя жена могла его выбросить?
Excuse me, but how did your wife get the jacket?
Как твоя жена?
How's the wife?
Счастливчик - как же тебя любит твоя жена!
"Lucky Devil... to be so loved by your own wife!"
И помни, твоя винтовка как ревнивая жена, надо крепко держать её в руках.
Watch your windage and remember, your rifle is like ajealous woman. You gotta hold them and squeeze.
Я видел, как пару минут назад твоя жена вышла с чемоданом А теперь и ты сбегаешь
I saw your wife leave with her suitcase just a few minutes ago... and now you're skipping out.
Твоя жена спрашивала о тебе. Спрашивала, как у тебя дела на службе страховым агентом.
She also asked me if you were doing well as an insurance broker.
На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена.
In that little street, Via della Croce, where I bought you the same tie your wife did.
- Как себя чувствует твоя жена?
- Is the landlady alright?
- А как же твоя жена?
I'll divorce her.
но в то время, как т твоего народа нет даже воды, твоя жена ктпается в шампанском!
But at the time, like your people not even water, is your wife bathe in champagne!
Твоя жена ободрала нас, как липку. Все 300 долларов забрала, или ты забыл?
Your wife skinned us alive out of $ 300, didn't she?
Как твоя очаровательная жена?
How's the delectable wife?
Твоя жена, как она выглядит?
Your wife, what is she like?
Твоя жена и твой сын, как много они значат для тебя?
Till how much do your wife and son count?
Как поживает твоя жена с моими детишками?
How's your wife and my three babies?
Как можно кому-то вставлять, когда твоя собственная жена притаилась у тебя за спиной?
How d'you get a girl pregnant with yourwife on your back?
Как твоя жена?
How about your wife?
Как умерла твоя предыдущая жена?
How did your previous wife die?
В тебе столько гонору здесь, в то время как, твоя жена пудрит тебе мозги!
You act haughty here while your wife is cheating you!
Но как обычно, твоя жена со всем справляется.
But as usual, your wife has handled everything.
Холодна как рыба, твоя третья бывшая жена.
Cold fish, your third ex-wife.
Хорошо, а как твоя жена?
They do not.
- Привет, Фил. Как твоя жена?
Where's your wife?
Мне говорили, что твой сын... визжал, как девчонка, когда они распинали его на кресте, а жена твоя
They tell me your son squealed like a girl when they nailed him to the cross and your wife
твоя семья скандальна. И жена скандальна. Как говорит Диана, вокруг один скандал.
You family is scandal, your wife is scandal... like Diane says, all is scandal.
А как же твоя жена.
Your wife might have something to say about that.
Пусть твоя жена вернётся, и всё станет, как прежде.
We want your wife to come home again.
А как же твоя жена?
What about your wife?
Когда звонила твоя жена, она сказала, что приедет, как только сможет.
When your wife called... She's coming here. As soon as possible, maybe even tomorrow.
После того, как твоя предательница-жена вступила в сговор с королем, доказав, что он неисправим.
Since your traitor wife colluded with the king and proved him rotten beyond repair.
И только тут с превеликим удивлением узнаешь, что жена твоя - не кто иная, как королевская дочь.
Then you find out she's the King's daughter.
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя сестра 56
как твоя дочь 22
как твоя рука 93
как твоя нога 79
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя сестра 56
как твоя дочь 22
как твоя рука 93
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя жена 331
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя жена 331
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как твои дела 485
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172