Какова вероятность перевод на английский
180 параллельный перевод
Знаешь, какова вероятность этого?
Do you know what the mathematical probability of that is?
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин?
Spock, what are the odds in getting a royal fizzbin?
Какова вероятность, что в управлении по курсу возникла ошибка, о которой Зен не знает?
What is the possibility of a directional control fault... arising on the Liberator without Zen knowing about it?
И какова вероятность ошибки, K9?
Well, what is the probability of error, K9?
- Какова вероятность, что он случится именно сейчас?
- Now what are the chances of that?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
What are the chances of you shutting up till you get your way?
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?
What are the chances that both a primary system and its backup would fail at the same time?
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
Is there a chance any of the escaped men were infected?
Какова вероятность успеха?
What's our probability of success?
Но какова вероятность, что это обнаружать и предьявят обвинения?
What are the chances of that being discovered and your being blamed? Minimum?
Ты знаешь, какова вероятность?
Do you know the odds on a crash?
- Ты знаешь, какова вероятность выигрыша?
Do you know what the odds are against winning the lottery? - What? Four to one?
Какова вероятность, что плутоний по-прежнему находится в пределах города? - Большая.
Probability the material is still within the city limits?
Любая реакция нормальна... кроме реактивной рвоты, но какова вероятность этого?
Any reaction is OK except projectile vomiting, but what are the chances of that?
Салли, какова вероятность, что из всех печений... именно это оказалось в нашей тарелке, и я его выбрал?
What are the chances? That of all cookies in that kitchen, that exact one ended up on a plate, that was taken to our table, and I picked it?
Какова вероятность, что убийца окажется... на точно такой же машине, а я получу точно такое же пятно?
What were the chances? What were the chances, that the killer would be in a car, just like mine, and I get white paint on mine, just like his?
Какова вероятность, что он видел футбольный мяч при взгляде на жену?
What's the likelihood he saw a soccer ball when he looked at his wife?
- Какова вероятность подобного?
- Wow. What are the chances of that?
Какова вероятность, что он набредет на выпускника Мантикоры настолько глупого, что тот позволить себя снять?
What are the chances he finds a Manticore alum stupid enough to let him snap a shot?
A какова вероятность?
Hoffa? What are the odds of that?
- Какова вероятность?
What are the odds of that?
Какова вероятность!
What are the chances?
Какова вероятность, что ты снова обнаружишь те самые молекулы?
What are the chances you'll find the same molecules again?
Какова вероятность, что солдат иракских ВМС встанет на корабле с горящим обручем в руке?
What are the odds that the Iraqi navy will be leaning out from a boat with a flaming hoop like that though?
Да бросьте. Какова вероятность того, что они прилетят в те несколько часов, что нужно МакКею?
What are the odds they're gonna show up in the next few hours?
Какова вероятность моей смерти по процентной шкале?
Out of 100, exactly how dead am I?
Какова вероятность того, что я найду свадебные фигурки с точь-в-точь твоей задницей?
What are the odds of me finding a cake-topper with exactly your butt?
Какова вероятность, что мой ребенок выживет?
What are the chances my baby will survive?
Знаете какова вероятность заражения ВИЧ во время гетеросексуального секса с презервативом?
You know the chances of you getting H.I. V. from heterosexual sex with a condom?
Какова вероятность ошибки?
Is there any possibility of an error?
- Какова вероятность?
- What are the odds of -
Какова вероятность, что есть второй Кира?
This time it's more than a 70 % chance.
И даже если бы отправили, знаешь, какова вероятность, что тебя отправят к Эрлу?
Even if they did, you know the odds you'd be sent to the same place as Earl?
Какова вероятность, что кто-то пользовался его профилем на сайте?
What are the odds of his dating profile being misused?
- Какова вероятность, что это не она?
How much doubt is there, actually?
Какова вероятность победы в этой игре?
What is the probability of coming in tops?
Какова вероятность?
What are the chances of that?
Интересно, какова вероятность того, что Энн скажет "Да"
I wonder what the odds are of Anne saying yes.
Я имею в виду, какова вероятность?
Does-does this, does this give us the antidote?
Какова вероятность пополнения запасов?
Any expectation of resupply?
Какова вероятность того, что астероид упадет на Манхэттен?
What are the odds of an asteroid making impact in Manhattan?
Какова вероятность, что один и тот же парень связан с обоими жертвами?
What are the chances of the same kid being connected to both victims?
Я спросил, какова вероятность того, что он оставил еду или напитки, в месте, где собака могла достать их.
I asked what the odds were that he would have put down food or drink where the dog could reach.
Когда я подброшу эту монетку, которая у меня тут под рукой, какова вероятность, что выпадет орел?
Er, when I flip this coin that I have handily perched here, what are the chances of it coming up heads?
Какова вероятность этого?
What are the chances of that?
Какова вероятность чего?
- What are the chances of what?
Какова вероятность, что ты найдешь эту вещь в сотом, последнем месте, где ищешь?
How likely is it that you will find it in the hundred places you look?
Я имею в виду, какова была вероятность того, что они натолкнутся на единственный корабль во всём квадранте с клингоном на борту?
But she's already the savior of an entire race.
Ну, и какова будет вероятность вот этого?
Now, what would be the odds of that?
Но вы знаете, какова вероятность?
You do know what odds are?
Какова вероятность, что он пришелец?
What are the odds?
какова вероятность того 42
вероятность 90
вероятность того 58
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
каково 79
какова цена 22
какова 22
каково это было 85
вероятность 90
вероятность того 58
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
каково 79
какова цена 22
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34