Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Каково тебе сейчас

Каково тебе сейчас перевод на английский

34 параллельный перевод
Я знаю, каково тебе сейчас, но это не твоя вина
I know how you feel but it's not your fault.
Понимаю, каково тебе сейчас.
I know just how you feel.
Поверь мне — я знаю, каково тебе сейчас.
So I know exactly how you feel.
- Я знаю, каково тебе сейчас.
- l know how you're feeling!
Рэйчел, я понимаю, каково тебе сейчас.
Look, I know what you're going through.
- Мы понимаем каково тебе сейчас.
- We're pretty sure we know what it is.
Не берусь говорить, что понимаю каково тебе сейчас, но...
I can't say I understand what you're going through, but...
И каково тебе сейчас?
And how's that going for you?
Я знаю, каково тебе сейчас.
I know how you feel.
- Скажи честно, каково тебе сейчас.
Be honest. Say how you feel.
И это значит, что я понимаю, каково тебе сейчас.
All that means is I understand what you're going through.
Я знаю, каково тебе сейчас, отрезанному от помощи... поднимается паника...
Now, I know how scared you must be, cut off from help with a madmaclosing in on you.
Понимаю, каково тебе сейчас, но это нормально.
Look, I know what you're feeling right now, and it's normal.
Знаешь что, Лиза, я пытаюсь представить, каково тебе сейчас.
You know, Lisa, I'm trying to imagine how you must feel.
Огги, я знаю, каково тебе сейчас, мне тоже нелегко.
Auggie, I know how difficult this is for you, and I'm having a hard time with it myself.
Просто расскажи Артуру, каково тебе сейчас.
Just--just tell Arthur what you're going through.
Каково тебе сейчас?
How do you like it now?
Рэйлан, я не могу даже представить, каково тебе сейчас.
Raylan, I can't imagine what you're going through.
Я знаю каково тебе сейчас.
I know how you feel right now.
Я пережил это, Джуниор, я знаю, каково тебе сейчас.
I've been there, Junior, I know how you feel.
Если тебя это утешит, то я знаю, каково тебе сейчас.
If it's any comfort, I remember how this feels.
Я знаю, каково тебе сейчас...
I completely understand.
Джереми, я знаю, каково тебе сейчас.
Jeremy, I know what you've been going through.
Не представляю, каково тебе сейчас.
I can not imagine what that must feel like.
Не представляю, каково тебе сейчас.
I can't imagine how you're feeling right now.
Я знаю, каково тебе сейчас
I know where you are right now.
Я знаю, каково тебе сейчас.
- You always know everything.
Сейчас ты наконец-то узнаешь, каково это - потерять все, что тебе так дорого, все, к чему ты так долго стремился.
Now you'll finally know what it's like to have everything you worked for everything that's precious to you, taken away.
Кому, как не тебе, понять, каково ему сейчас?
You of all people should understand how he feels.
Тебе кажется, что я слишком самоуверен А каково сейчас тебе, позволь спросить?
No, you mistake that for my self-awareness. And how comfortable are you in your skin, may I ask?
Только сейчас я действительно понял каково тебе.
I thought I knew how you felt.
Я здесь потому, что хотела сказать тебе, что из-за того, что только что произошло, я не буду надоедать тебе сейчас, но я знаю, каково это, когда тебя используют.
I'm here because I wanted to tell you that due to recent circumstances that I won't bore you with now, I know what it's like to feel exploited.
То, что мы с Питером не можем иметь детей, не значит, что я не в состоянии понять, каково сейчас приходится тебе или любой другой матери.
Simply because Peter and I have been unable to have children... doesn't mean I can't understand and empathise with how you or... any other mother might feel at this time.
И сколько раз нужно тебе говорить, каково сейчас мне?
And how many times do I have to tell you what I'm going through, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]