Какова перевод на английский
2,388 параллельный перевод
Какова... цель?
What... is the target?
Какова причина смерти?
Cause of death?
Но я не понимал до конца, какова личная цена.
But I didn't fully realize the personal cost.
- Какова следующая прихоть Аоямы?
What will be Aoyama's next fancy?
И какова альтернатива, Боб?
Well, what's the alternative, Bob?
Он сказал, что если я ему помогу, он вернется, и он знал, какова цена.
He said if I helped him out, he'd come back, and he knew that was the price.
Какова вероятность, что это могло случиться?
What are the odds of that happening?
Но какова цена?
At what cost?
Какова цель?
What is the target?
Какова цена?
At what price?
Так какова наша роль?
So what's our play?
Какова чрезвычайная ситуация, мадам?
What's the emergency, ma'am?
Вы хоть знаете какова цена того, чтобы быть такими преданными людьми?
You know what the prize is for being such stand-up guys?
Какова тема подписки?
Uh, what was the subject matter?
Завтра посмотрим, какова ты.
Tomorrow we shall see what kind of person you are.
Когда это делает артефакт, кто знает, какова будет цена.
Because when an artifact makes it happen, I mean, who knows what the price will be?
Какова твоя цель? Какова твоя цель?
Is there any objective behind that?
Какова первая сентенция?
How does it begin?
Вот какова настоящая Адалинд, Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a hexenbiest.
И какова роль Сибил в этом?
And what's Sybil's part in this?
Какова бы ни была причина, все кончено.
Whatever the reason, it's over.
А какова была вероятность того, что Сибил выживет?
What was the likelihood of Sybil's survival?
Какова роль Броуди?
What was Brody's part?
Какова была его роль в этом деле?
What was his role in this?
Какова причина гипокальцемии после операции паращитовидной железы?
And what's the primary cause of hypocalcemia after parathyroid surgery?
Ну какова вероятность, да?
I mean, what are the chances, right?
Какова Ваша цель?
What's your goal?
И какова твоя история?
And what's your story?
Ты знаешь какова твоя роль в плане?
Do you know why I needed you for my plan?
Какова вероятность, Гиббс?
What are the odds, Gibbs?
И какова связь между сержантом Хиллом и старым делом?
And what's the connection between Sergeant Hill and my cold case?
Какова обстановка?
What's the situation?
и... какова же будет выгода?
By gathering all our strength, we should defend our country and... So, if we win this war by that, what's the benefit we will gain?
Какова вероятность, что мы останемся в живых, если начнем оборону?
Chances for crew survival if we engage?
и какова твоя роль в этой игре?
So what's your skin in this game?
Какова причина?
Then what's your reason for it?
какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore.
Сенатор Дэвис, какова ваша реакция на отставку лидера партии большинства?
Why? Senator Davis, what's your response to the majority leader stepping down?
Какова цена удовольствия, которое я получу от наблюдения за страданиями Нэйта?
The amount of enjoyment I plan on getting watching Nate squirm?
Хорошо, какова твоя теория?
All right, what's your theory?
Нам просто надо выяснить какова связь.
We will- - we just need to figure out what it is.
Он спрашивал о главе 11, какова ситуация.
He asked about Chapter 11, how it's going.
Какова она?
What is it to be?
Мы не знаем, какова была её роль в программе.
We don't actually know how involved your mom was.
Ну и какова ситуация?
Well, what's the alternative?
Какова твоя лучшая цена?
What's your best price?
Какова её связь с присяжными?
What's her connection to the jury?
Taesan необоснованно будет финансировать проект... не дожидаясь встречи акционеров... Какова причина для этого?
Now Tae San's funding for the unreasonable takeover... to pursue this matter suddenly, ahead of a shareholders'meeting.... is there another reason for this?
какова будет наша учесть?
Queen In Hyun has been captured, What should we do?
Но какова же ваша цель?
So what is your cause?
Интересно, Адриен, Какова ценность чувств, они могут изменить некоторые мелкие кости?
I wonder, Adrian, valid if at all will feel Rates which depend on a couple of small bones?
какова ситуация 53
какова цена 22
какова цель 23
какова твоя цель 19
какова она 19
какова причина 18
какова вероятность 79
какова причина смерти 24
какова вероятность того 42
какова бы ни была причина 18
какова цена 22
какова цель 23
какова твоя цель 19
какова она 19
какова причина 18
какова вероятность 79
какова причина смерти 24
какова вероятность того 42
какова бы ни была причина 18
каков вердикт 37
каково это 2338
каково 79
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
каков твой ответ 25
каково это 2338
каково 79
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
каков твой ответ 25