Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Какова вероятность того

Какова вероятность того перевод на английский

52 параллельный перевод
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
What are the chances of you shutting up till you get your way?
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
Is there a chance any of the escaped men were infected?
Да бросьте. Какова вероятность того, что они прилетят в те несколько часов, что нужно МакКею?
What are the odds they're gonna show up in the next few hours?
Какова вероятность того, что я найду свадебные фигурки с точь-в-точь твоей задницей?
What are the odds of me finding a cake-topper with exactly your butt?
Интересно, какова вероятность того, что Энн скажет "Да"
I wonder what the odds are of Anne saying yes.
Какова вероятность того, что астероид упадет на Манхэттен?
What are the odds of an asteroid making impact in Manhattan?
Я спросил, какова вероятность того, что он оставил еду или напитки, в месте, где собака могла достать их.
I asked what the odds were that he would have put down food or drink where the dog could reach.
Какова вероятность того, что я окажусь настолько близко к этой черте, но не окажусь по ту сторону?
It can be made into a real system. A full-sized solar system in space would be nine times longer than the international space station.
Какова вероятность того, что вы сможете найти картину?
What are the odds you'll be able to recover the painting?
Ладно, какова вероятность того, что тут нет одинаковых подарков?
Okay, what are the odds that no two gifts here are the same?
Какова вероятность того, что мой сын устроил оргию?
The possibility of my son hosting an orgy?
- Какова вероятность того, что вы сможете устроить вечеринку, скажем... за пять часов?
Thank God. What are the chances of you putting a party together in, uh, five hours?
И какова вероятность того, что он ничего не знает об этом?
What are the odds he knows absolutely nothing about it?
– Но если мы его выследили, какова вероятность того, что и Смит со своими может быть у него на хвосте?
- Yeah, but if we're onto him, what are the odds that Smith and his team are onto Pike and the Arab, too?
Какова вероятность того, что отец Дэмиана и его жена были оба убиты при ограблении, а он остался к этому непричастен?
What are the chances Damian's father and wife are both murdered in home invasions, but he had nothing to do with'em?
Какова вероятность того, что наш образ получится негативным?
What do you think are the probability of negative press is?
Я не знаю, какова вероятность того, что у двоих людей есть коробка из-под Puma, спрятанная дома?
I don't know, what are the odds, two people both having red Puma shoeboxes... -... hidden in their house?
Какова вероятность того, что он не окажется куском дерьма?
What are the odds that he's not gonna be a piece of shit?
Какова вероятность того, что обе сестры Мерсер станут Золушками в одну и ту же ночь?
I mean, how many chances will both Mercer sisters get to be Cinderella on the same night?
- Да? Если Леонор права, какова вероятность того, что я его потеряю?
Leonor If she is right, what chance would I have of losing it?
Какова вероятность того, что она окажется синего цвета?
What's the probability it will be blue?
Какова вероятность того, что кто-нибудь сделает нечто, чего ему не положено?
Any chance somebody did something they weren't supposed to?
Какова вероятность того, что если кто-то, вроде меня начнет голодать, насколько снизится риск заболеваний головного мозга?
How good if the evidence that if someone like me were to start on intermittent fasting, it would cut my risk of brain disease, broadly?
Что я говорю, так это, какова вероятность того, что она вообще об этом узнает?
What I'm saying is that, what is the likelihood that she'll ever know?
какова вероятность того, что убийство, которое, как мы полагаем, он совершил на платформе метро, побудило бы его жену бросить его во второй раз?
What are the odds that the murder we think he is responsible for on the subway platform would compel his wife to leave the marriage for a second time?
Какова вероятность того, что девушка переедет в дом отвергнувшего ее парня?
How many billion would the probability be that a girl ends up living with a boy who rejected her?
Какова вероятность того, что Уинфилд выпрыгнул из окна?
What are the chances of Wingfield falling out of a window?
Какова вероятность того, что они не знают такого слова? Страсть...
Sultry...
Какова вероятность того, что мы это предотвратим?
What are the odds of us stopping that from happening?
Учитывая эти экстремально сложные условия, которые я описал, какова вероятность того, что вы могли ошибиться?
So keeping in mind the extremely difficult conditions that I've just described, how likely is it that you might have been in error?
Ну и какова вероятность того, что в тот самый момент, когда ты придумал себе китайских шпионов, появляется жертва самоубийства,
So, at the same time that you cooked up this big conspiracy involving Chinese spies, the suicide victim that you just happened to stumble upon
Вопрос стоит так : какова вероятность того, что, устроив отпуск за 4 тысячи миль от дома, да ещё для встречи выпускников, по приезде вы встретите того, с кем случайно вместе учились в университете?
'So the question is,'what are the odds of booking a holiday 4,000 miles away, and a reunion, no less, then when you arrive, you discover someone you all happened to go to university with?
Эми, какова вероятность того, что мы случайно встретились с этим парнем?
Amy, what are the odds we run into this guy?
Поэтому, какова вероятность того что кто-то из посторонних перелез через забор, незамеченным пробрался сквозь джунгли для того, чтобы вонзить нож в спину мистера Тэлбота?
So what's the likelihood of a member of the general public scaling the fence, fighting their way through the jungle unnoticed in order to plunge a knife into Mr Talbot's back? Not very likely. No.
Какова вероятность того, что этот человек до сих пор там работает?
Ok, well what are the chances that this guy still actually works there?
Какова вероятность того, что сегодня вечером мы поджарим штат Теннесси?
What are the odds that we charbroil the state of Tennessee tonight?
Какова вероятность того, что я смогу выбраться отсюда за 10 минут?
What's the likelihood I'm gonna get out of here in ten minutes?
Какова вероятность того, что два мужчины с повреждением мозга страдают от практически идентичного бреда?
What are the chances of two men with brain damage experiencing virtually identical delusions?
Какова вероятность того, что те же места преступлений и тот же ритуал снова будут на первых страницах?
What are the chances that the same woods and the same ritual make headlines again?
Какова вероятность того, что ребёнок выживет, если вам потребуется извлечь его?
But my baby wouldn't survive, would he, if you suddenly had to deliver?
Если это так, знаешь, какова вероятность того, что мы встретились?
If that's the case, do you know what the odds are of us meeting?
Какова вероятность того, что мы найдем её там?
What are the odds that we'll find her in or near one?
Какова вероятность того, что экс-бойфренд использовал программу-шпион, чтобы следить за Кристой, пока он в отъезде? Или после их расставания?
What is the likelihood the ex-boyfriend used the spyware to check on Christa when he was out of town or after they broke up?
Какова вероятность того, что вы были на перекличке этим утром?
Any chance you were at roll call this morning?
Я имею в виду, какова была вероятность того, что они натолкнутся на единственный корабль во всём квадранте с клингоном на борту?
But she's already the savior of an entire race.
И какова была бы вероятность того, что это расследование дало бы какие-либо результаты?
Now how likely would it be that this investigation yielded any fruit?
Какова в процентном отношении точная вероятность того, что я смогу...
What exactly is possibility of percentage of me...
А какова была вероятность того, что Сибил выживет?
What was the likelihood of Sybil's survival?
Не могли бы вы сказать какова возможность или вероятность того что субстандарты остановятся на 5 %?
Would you say that it is a possibility or a probability that subprime losses stop at 5 %?
Скажи мне, какова статистическая вероятность того, что ты, не какой-нибудь врач, а ты, Беннет Омалу, мог приехать в Америку, оказаться в этом захудалом месте и в одиночку обнаружить эту болезнь?
Tell me, what is the statistical probability that you, not just a doctor, but Bennet Omalu, came to America, ended up here in this rusty place for you alone to be the one to see this?
Но какова фактическая вероятность того, что ты права?
But what is the actual probability that you're right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]