Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Кто я по

Кто я по перевод на английский

1,660 параллельный перевод
Если не пойду... кто я после этого?
And if I don't... what am I?
— Кто я по-вашему?
- Yes. So what does that make me?
Кто я по-вашему?
What do you take me for?
Кто я по-вашему? Канадец?
What am I, Canadian?
Кто я по вашему?
What am I?
И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you.
Прости. Я припоминаю кое-кого, кто установил рекорд по стрельбе с рассотяния в Подразделении, в первый год ее испытательного срока.
I'm sorry, I remember somebody who set the distance shoot record of Division in her first year of eligibility.
Эти вещи - я не вижу, чтобы кто-то бегал в них по улице, были бы повседневны.
There are pieces I can't see anyone running around on the street in and being casual.
Слушай, я не собираюсь врать о том кто я, или где я побывал, по этому не спрашивай если ты действительно не хочешь знать.
Listen, I'm not gonna lie about who I am or where I've been, so don't ask unless you really want to know.
Кое-кто из вас сразу не поймет, но поверьте, я объясню.
Some of you won't get this immediately, but, trust me, I will explain it.
Может кто-то присмотрит за Йоханом, тогда я просто пойду...
Can someone look at Johan, then I just come...
Поймёте разве, если скажу, кто я?
If I tell you who I am, would you know?
Я пойду опрошу того, кто его нашел.
I'll go check who found him.
Мне было как-то не по себе, поэтому я спросила у него дорогу. Подумала, что лучше спросить у того, кто хорошо знает местность.
I felt bad about just asking him for directions, so I thought it'd be nice to give some of this to the people at the location.
Кто я, по-твоему? !
Who do you think I am?
Просто сидел на кухне, накачивался пивом пока я бегал по улицам и спрашивал всех подряд, не видел ли кто мою маму.
Sat in the kitchen, drank a case of beer while I went out on School Street asking people if they'd seen my mother.
Я на самом деле хочу иметь семью, и мне нужен кто-то, кто, типа, готов на это со мной пойти.
I really do want to have a family, and I need to be doing that with someone who's, like, ready to go there with me.
Я подумала что кто-то из моей семьи должен пойти.
I thought someone from my family should come.
По-моему мы наконец-то нашли того, кто будет носить воду слонам. - Я прав, Джо?
Well, I do believe we're looking for a boy to carry water for the elephants.
Он всего лишь прошелся по поверхности, и я подумал - кто-то должен закончить это.
He just scratched the surface and I thought someone should finish it.
И по правде сказать, я не думаю что кто-то из них верит в происходящее.
And I honestly don't think either one of them can believe what just happened.
Хоть я и не могу говорить от лица Господа, но я по опыту знаю, что он заговорит с тем, кто захочет его услышать.
Now I can't speak for the lord, but it has been my experience that he will talk to anybody who will listen.
Мне кажется, я знаю, кто может нам поможет найти убийцу МакКорника парень по имени Били Девани
I had what I thought was a crank call saying the person responsible for McCormick's death was this lad Billy Devaney.
Кто я, по-твоему?
Who do you think I am?
Я продам тем, кто захочет купить. По текущей рыночной цене.
We are selling to willing buyers of the current fair market price.
Я пойду опрошу соседей - узнаю, слышал ли кто-то что-нибудь.
I'm gonna check with the neighbors, see if anybody heard anything. Okay.
я должна судить его по тому, кто он есть внутри. "
I should judge him by who he is in here. "
Учитывая, кто твои прeдки, по-моему, это очeнь смeшно. Значит. я посмешище?
It's really funny when you consider the heritage you come from.
Я буду по горло занята близнецами и Стиви даже не будет знать, кто я, он вырастет и не будет меня помнить.
I'm gonna be knee-deep in infant-toddler crap... twins, and Stevie's not gonna even know who I am, and he's gonna grow up and not remember me.
О, я ее знаю.Слушай, она вообще кто по национальности?
Hey, what ethnicity is she? No one knows.
Я по собственному опыту знаю, как это смотреть со стороны, как кто-то другой уходит с человеком, который тебе нужен.
I know from experience what it's like to watch from the outside as someone else walks away with the person you want.
Я стал первым, кто получил высшее образование и проголосовал за республиканцев, но по воскресеньям к обедне я вставал последним.
I'm the first in my family to go to college, the first to vote Republican and the last one up on Sunday morning. I don't know, I just...
Я отдал консьержу мои последние 50 баксов, чтобы выяснить, кто из гостей остановился по японскому паспорту.
I slipped the concierge my last $ 50 to find out which guest checked in with a Japanese passport.
Ты и я объездим весь город, найдем все что по-настоящему важное, начиная с того, кто это сделал.
You and I are gonna ride the city, we're gonna pick the cases that really matter, starting with whoever did this.
Кто-то читает по лицам, я же - по местам совершения преступления.
Some people read faces, I read crime scenes.
Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.
I don't know whether he was bashed by the real bomber, just like he says he was, or whether he slipped and hit his head on the john when he was planting the device.
Остальные деньги я собиралась вложить, чтобы успеть возместить всё до того, как кто-нибудь поймёт, что они пропали.
The plan was to invest the rest so I could replace it all before anyone realized it was gone.
Потому что, если кто-нибудь тебя поймает питающуюся на камере, и это всплывет, даже я не смогу буду защитить тебя.
Because if someone catches you on film feeding, and it gets out, even I cannot protect you!
Эм, не меня, по-существу, но если кто-то, кого я знаю был заражен...
Uh, not me, per se, but if somebody I knew got bit...
Я, наверное, был первым, кто к нему отнесся по-человечески за всю его гребаную жизнь!
I'm probably the only one who's ever been nice to him in his whole fucking life!
- Да кто я такой по твоему?
- Who do you think I am? !
Но я знаю, кто она, и я ее поймаю.
I know who she is, though, and I will catch her.
Я прожил жизнь как не пойми кто.
I spent a lifetime more or less human.
Я думала, что ты из тех кто отжимается и приседает по утрам.
Really? I just... I took you for more of a "sit-up / push-up in the morning" kind of guy.
Я не могла ему сказать, кто на самом деле сидел по другую сторону комптютера
I couldn't tell him who I really was on a computer screen.
По крайней мере я в курсе, кто его охраняет.
At least, I have a good idea who's protecting it.
Вы знаете, я думал, что из всех людей вы будете единственным, кто поймет
You know, of all the people, I thought you would be the one that understands.
Ну а кто же, по-вашему, я?
So, who do you think I am?
Что-то я не пойму, кто из вас врач.
Who's the doctor here?
Если кто-то и пойдёт на эту миссию, то только я.
If anyone's going on this mission, it's got to be me.
Хорошо, кто же я, по-вашему?
Okay, who do you think I am?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]