Мне просто нужен кто перевод на английский
33 параллельный перевод
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
I just need someone who can give me some kind of direction.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Look, I just need someone to be nice to me for five minutes... and then I swear I'll leave you alone, OK?
Наверное, мне просто нужен кто-то кто даст мне то, что я находила в них обоих.
I guess I just need to find someone who gives me what I get in both of them.
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
If my boss finds out I'm here, I'll be gone tomorrow, but I know there is something else going on, and I just need someone to be honest with me.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
- I just need somewhere to go for a little while.
Мне просто нужен кто-то, чтобы забрать проклятого ребенка.
I just need somebody to pick the damn kid up.
Но наше замечательное приключение напомнило мне, что теперь мне просто нужен кто-то, кто ценит важные в жизни вещи... Дружбу, страсть, счастье.
But our great adventure reminded me that now I just want someone that values the important things in life- - friendships, passion, happiness.
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
Just need someone to spill it out to.
мне просто нужен кто-то, кто поверит в меня.
'I just need someone to believe in me.'
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
I just need someone to talk to.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
I just need someone to come in here and blow the balls off the numbers, Joe.
Мне просто нужен кто-то, кто поможет подтвердить, и, знаешь, может ты разнюхаешь чего?
I just need someone in there who can help corroborate and maybe, you know, sniff around for me.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
I just need someone to walk into that store and sell it for me.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
I just need someone to take the core offline, so I can remove it safely and shield it.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
I just really need someone to see what's happening there, and I don't really know who else to go to, so...
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
I just really need someone to see what's happening there.
Слушай, мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить. Тот, кто меня понимает.
Look, I just want to meet someone who I can talk to, someone who understands me.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Well, with my real mom gone, I-I guess maybe I just needed someone in my life to fill that role.
Мне просто нужен тот, кто скажет, достаточно ли я талантлива.
I just need someone who can tell me if I'm talented enough.
Мне просто нужен был кто-нибудь рядом.
I just needed someone there.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
And I just, i... I really need someone to talk to.
Я думаю, мне просто нужен был кто-то, кто напомнил бы никогда не расставаться со своей мечтой, понимаешь?
I guess I just needed someone to remind me never to give up on a dream, you know?
Мне просто нужен был кто-то, с кем можно поговорить, понимаешь?
I could just really use somebody to talk to.?
Он просто не тот, кто мне нужен.
He's just wrong.
Слушай, я просто... мне нужен кто-то с кем можно поговорить.
Look, I just--I need somebody to talk to here.
Просто мне нужен кто-то, кто разбирается в этом.
I need someone with an artistic eye that's not my own.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать. Но этого не случится, я обещаю.
I just couldn't get my usual sitter, and I needed somebody here just in case she wakes up and starts crying, which she won't, I promise.
Нет, я просто не нашел того кто мне был нужен.
No, I just didn't find the right ones.
* Мне просто нужен кто-то * * с кем можно поговорить *
♪ Mmm ♪ KURT / SAM : ♪ I just want someone ♪
- Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
- You're just not the one for me, pal.
Я винила тебя, когда ты раскрыла, что мой отец - педофил. Просто мне нужен был кто-то крайний.
Blaming you for telling the world... that my dad was a pedophile is what my therapist calls "misplaced aggression," so...
Принимая это изо дня в день я поняла, что мне нужен кто-то, кто хочет не просто день за днем.
Taking things day by day made me realize that I want someone who wants more than day by day.
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
I just needed a mentor, someone who could shape my writing, take me to the next level.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто хочется 16
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужен кто 79
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужен кто 79
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне пора домой 176
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне пора домой 176