Она расстроится перевод на английский
87 параллельный перевод
Она расстроится в любом случае, мисс Бланш.
But she'll be upset anyway, Miss Blanche.
Ну, конечно она расстроится, сладкая, но она переживет.
Well, of course she'll be upset, sugar, but she'll get over it.
Вот не думал, что она расстроится от этого страшилища : большие уши и никаких чувств.
I can't believe she's getting upset about a Vulcan.
Она расстроится.
She'll get upset.
Она расстроится.
She'll feel bad.
- А что, если она расстроится?
- What if she gets upset?
Если я не буду этого делать, она расстроится.
If I don't, she gets depressed.
Она расстроится, когда усльIшит, что тьI отделался легкими травмами.
She'll be sorry to hear that the damage was so minimal.
А если она расстроится просто почеши ей животик и дай мясную печеньку.
And if she gets upset just scratch her tummy and give her a liver snap.
И когда она расстроится, я ее утешу и престо!
And then she'll feel really bad, and I'll console her and presto!
Она расстроится если я пойду на дискотеку.
She gets upset if I go to a disco
Она расстроится, если узнает, что ты карманник.
If she knew you were picking pockets, I bet it would break her heart.
Если мама узнает, она расстроится
Mom will be sad if you don't.
Мы плакали не потому что боялись, что мама будет нас бить А от того, что боялись, что она расстроится
We cried not because we were afraid that our mom would punish us, but because we were afraid that she would be sad.
Иначе она расстроится, если поймёт, что забыла.
She'll get all upset if she realizes she forgot.
Папа сказал, что она расстроится, если мы скажем ей.
My dad said, if we told her, she would get upset.
она расстроится и будет смотреть на меня так же, как Бэт будто я не здесь
And if I just got in my car and drove six miles to see her she'd be so... sad. And she would look at me the same way that Beth does now. Like I'm not there.
Если честно, я рассчитывал на один из двух вариантов, но ни разу не ожидал, что она расстроится.
I honestly thought that could've gone one of two ways, but i never expected her to get upset.
Нет, не хочу. Она расстроится.
No, she'd only get upset.
Она расстроится.
Need family with her.
Мне плевать, что она расстроится.
I don't care if she's upset.
Ты думаешь, по какой-то причине она расстроится, что мы живём вместе?
You think she'd be upset that we're living together for some reason?
А ты думаешь, что по какой-то причине она расстроится, узнав, что мы живём вместе?
Do you think she'd be upset that we're living together for some reason?
Не говори Дарси, а то она расстроится.
- Please don't tell her.
Она расстроится, не так ли?
She'll be sad, won't she?
Она не сильно расстроится.
She doesn't upset that easily.
Полагаю, что она не сильно расстроится из-за этого, ведь она считает, что её мать умерла много лет назад.
I don't imagine she'll be disturbed by this... because she's believed her mother to be dead for many years.
Она так расстроится.
She'll be terribly upset.
Она так расстроится.
- She's gonna feel... This is terrible!
Когда она узнает о том, что тут творится она ужасно расстроится.
Because when she finds out about this she`s going to be upset big-time.
Она так сильно расстроится.
She gets sad.
Она только сильнее расстроится.
It'll just upset her more.
- Она ужасно расстроится из-за этого.
- She'll be terribly upset about this.
лушай... если ты поставишь её перед фактом этой маленькой безобидной лжи, вероятно, она сильно расстроится, что ты подслушал, и на этом всё закончится для тебя и твоих трахательных привилегий до конца съёмок.
Look, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were eavesdropping and that's it for you and your shagging privileges for the rest of the shoot.
Ладно, но она очень расстроится.
All right, man. All right, but she's gonna be real disappointed.
Она ужасно расстроится.
She'll be terribly upset.
Если я расстроюсь, расстроится и она, а я не могу допустить этого.
If I get upset then she'll get upset, and I can't have that.
Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь?
You think she'll be less upset if you phrase it nicely?
А то она очень расстроится, правда, Флаффи?
She'd be so disappointed, wouldn't you, Fluffy?
Я хочу сказать, Элис крутая на вид, но она очень расстроится.
I mean, Alice is tough on the outside, but she's gonna be really upset.
Она так расстроится.
She's gonna be so upset.
Нет, она ведь расстроится.
No, she'll just get sad.
Если она узнает, что может негативно повлиять на результат команды, то сильно расстроится.
If she knew she might affect everyone's score in a negative way, it would upset her.
Ты думаешь она не расстроится?
You don't think she'd be upset if you told her we had sex?
Она, правда, очень расстроится.
She'll be really disappointed.
- Она ужасно расстроится, но...
She's going to be devastated, but- -
она расстроится.
she'll flip out.
Она очень расстроится.
She's gonna be real sad.
А она не расстроится?
Do you think she'll be upset?
Мы братья только по матери, но она очень расстроится, если я не приведу его домой. Так что верните мне его, и можете уходить.
We only share a mother, but she would be most disappointed if I did not bring him home, so give him back to me, and you may leave.
Она так расстроится!
She'll be very upset!
она ребенок 70
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18