Она реальна перевод на английский
90 параллельный перевод
Она реальна?
A human being?
- Она реальна, т.к. вы мечтали о ней?
She's real because you dreamed her?
Она реальна.
She's real.
Она реальна?
Is that real?
Она реальна... как и следы разрушений, которые она оставляет после себя.
She's real... and so is the path of destruction that she's left in her wake.
Она реальна.
It's real.
- Она реальна...
- She's real...
Только она реальна ".
It's the only thing that's real. "
Я не говорил, что она реальна.
- I never said it was real.
Ну, а что бы вы сказали о жестокой видеоигре, в которую можно поиграть беплатно, плюс она реальна и вообще это не игра?
Well, what if there was a violent video game that you could play for free, plus it's real life and not a game at all?
Понимаете. Информация, которую я дал вашему народу, она реальна и очень полезна.
The information I gave you and your people is very real, very useful.
Что хорошего в мечте если она реальна?
Well, what good's a dream If it's not a little unrealistic?
Нет, что, притвориться, что она реальна?
No, I mean, pretend that she's real?
- Она реальна.
- She is real.
Она реальна, правда?
She's fit, though, ain't she?
А вот когда тебе начинает казаться, что она реальна, всё становится сложнее.
It's when you start thinking it's real that things become complicated.
А она реальна.
It is.
Только она реальна.
She's the only thing that's real.
Если она реальна, то она здесь, и она открывается.
If it is real, it's here and it's opening.
Связь между нами. Она реальна и ощутима. И ты не можешь просто забыть о ней, как о части некоего плана отступления.
Our connection is real and palpable and you can't just write it off as a part of some exit strategy.
А что если она реальна?
What if?
Я не знаю как, но она здесь и она реальна.
I don't know how or why but she's here and she's real.
Она реальна.
This is life.
Надежда здесь, люди, и она реальна.
Hope is here, people, and it's real.
Она реальна?
Is she real?
Она реальна.
Oh, she's real.
Она реальна - операция Генуя
Well, it's real- - Operation Genoa.
Она реальна?
Is she for real?
Она вполне реальна.
It's very real.
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
She's been as real to me as anyone I've ever known.
Только потому, что у кого-то есть хвост, еще не значит, что она не реальна.
Just because someone happens to have a tail doesn't mean they're not real.
Тату на стене, она ведь реальна?
The tattoo on the wall, it isn't real, is it?
- Она реальна.
It's real.
Нет, она не реальна.
No, she is not real.
Она была так реальна.
The one so vividly displayed,
Чтобы убедиться, что она все еще реальна, а не привиделась мне от отчаяния.
To know she is still real, And not the dream of a desperate man.
Если степень правдивости заключается в том, что она пытается помочь мне....... разобратся там, где в одиночку я бессильна, то она вполне реальна.
If the measure of being real is that she helps me figure things out... Oh! That I can't unpack on my own, then she is real.
Но именно Фрейд сказал, что почти у каждой настоящей болезни существует истерическая версия, созданная разумом, но она настолько же реальна, она не поддельна, в этом суть.
But it was Freud who said that almost for every real condition, you might have a hysterical version which was created by the mind, but it was as real, it wasn't feigned, that's the point.
- Того, что Алиса реальна, что она существует.
- That Alice is real. She exists!
- Того, что Алиса реальна, что она существует.
That Alice is real. She exists!
Мы должны определить, какая из угроз, которую она увидела, и есть реальна.
We need to determine which threat it saw, Which one is real.
Она сделана из бумаги, и не только сама реальна, но и может принимать в себя реальные объекты.
It's made out of paper and not only is the book itself tangible, but also it's possible to incorporate tangible objects into it.
Она не знает, что она не реальна.
It's not like she knows she's imaginary, either.
Не возможно, чтобы Руби появилась у тебя дома, потому что она не реальна.
There's no possible way that Ruby's in your house because she's not a real person.
Я продолжаю видеть ее, но она не похожа на других призраков, хоть и тоже не реальна.
I keep seeing her, she's not like one of your revenants but she's not real either.
Она так же реальна, как и Эль Дорадо, Нарния, или Бордель Лэнд. : )
It's as real as El Dorado, Narnia, or Skankville.
А она слишком реальна. Как девчонка, которая сидит за соседней партой.
Yeah, she's very real, the kind of girl you sit next to her in class.
Она реальна! Она убила нашего лучшего друга.
That thing slaughtered our best friend.
Она тоже менее реальна, чем я, а ведь я могу делать вот так.
Someone else less real than me, and I can do this.
Она была чертовски сложна, но реальна.
What happened to your date?
Она реальна!
[chicken clucks] It's real!
реальная любовь 25
реальная жизнь 16
реальная 19
реальна 18
она ребенок 70
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
реальная жизнь 16
реальная 19
реальна 18
она ребенок 70
она ребёнок 33
она работала 26
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работает 132
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18
она работает здесь 21
она расстроится 23
она разбита 17
она расстроилась 53
она решила 162
она рассказала 87
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18
она работает здесь 21
она расстроится 23
она разбита 17
она расстроилась 53
она решила 162
она рассказала 87