Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Она решит

Она решит перевод на английский

235 параллельный перевод
Мы сделаем так, как она решит
We'll do what she decides.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
Suppose that woman who called him Harry... Suppose she decides she loves him after all.
Но вопрос о том, может или не может жена принять кого-нибудь, она решит сама.
But only my wife can decide whom she should or should not receive.
- Потом она решит, какого наказания вы заслуживаете.
- Then she'll decide the punishment you deserve.
Иначе она решит, что вас можно съесть.
If you do, she'll think you're something good to eat.
Она решит, что освободилась комната для гостей.
She'd think it was spare.
И две незаметные машины стоят наготове на случай, если она решит удрать.
We have some cars in plain clothes prepared, to try her case to escape.
Нет, я не стану её задерживать. Задержу, когда она решит выйти замуж.
I'm not likely to arrest her except in church!
И я обещала свою помощь, если она решит удалиться от мира.
I promised we would look after her if she decided to enter a convent.
Опять прав. Мне следовало спросить : кто понравится Мари? С кем она решит начать свою жизнь?
No, I mean which one will Marie prefer for starting a new life?
Она решит, что делать со мной.
She'll decide what to do with me.
Пусть она решит сама
Let her live for all the things there
Если она решит зайти.
If she decides to stop by.
Если она решит... проявить благородство... и покончить с собой,
If she decides to be noble and takes her own life
Все что я могу сделать для нее - это быть там, если и когда она решит прийти.
I can only be there for her if and when she decides to come around.
Она решит, что я её бросила.
She's gonna think that I abandoned her.
Я убежден, что любая женщина имеет право решать сама. И я надеюсь, что очень скоро она решит в мою пользу...
I strongly feel that any woman must have the right to make up her own mind and have every hope she'll come to a decision in my favor very soon.
Если она решит вернуться к тебе, ты действительно думаешь, что это поможет?
If she was to come back to you, do you really think it wouId work?
А если она решит, что ей нечего терять, то сдаст нас всех с потрохами.
If she decides she's got nothing to lose, she could blow this whole thing wide open.
Тогда она решит спать в моей кровати.
She'll wanna sleep in my bed.
Но мы поставили патруль, на случай, если она решит немного прибраться.
But we've got an RMP close by just in case she decides to do a Iittle spring cleaning.
Что, если она решит, что я слишком тороплюсь?
What if she thinks I'm moving too fast?
- Теперь она решит, что мы о ней не думаем.
- Now she's going to think we're totally self-involved.
Но бабушка мне поможет, и я займу трон, когда она решит, что я готова.
But Grandma's going to help me, and I'll take over when she thinks I'm ready.
А что если она решит, помочь Дрю с уроками опять?
Well, what if she decides to tutor Drew again?
И если она решит, что я лучше на 11.45 %, куда я от этого денусь?
And if she thinks she can do 11.45 % better, who am I to deny her that?
Сделай так, и посмотрим, что она решит.
So you have to do the same thing here, otherwise you will be banned from this place.
Как она решит.
It's up to her.
Она тебе больше ни к чему... если Ирен решит выйти за тебя.
It's of no use to you anymore... if Irene decides to marry you.
О она ничего не будет стоить когда Сулл со своим сбродом решит закончить с вами что вы хотите делать?
Looks like it won't be worth much nohow when soule and his crowd gets through with it. Why do you want it?
Она поплывёт, потому что решит, что плыву я, а я на самом деле никуда не поплыву.
She'll think I am, but I'm not. - Is that clear?
Пожалуйста, читай свой. Пусть Мэри решит. Она увидит, что твой текст - дерьмо.
And the distance between it and my shoes.
Она сказала : "На случай, если мама решит остаться".
She had a feeling you'd want to stay
Она написала, что всё решит после того, как выслушает меня.
She wrote that she'd make her mind after listening to me.
Она сама это решит.
She will make her own decision.
- Она их решит.
- She'd have seen them off.
Иначе, она никогда не спустится оттуда, разве что решит когда я вернусь вечером, это обычно помогает...
Otherwise she'll never get down from there. Unless she's decided... .. when I get back tonight, that usually sorts it out...
Я предлагаю никому не расходиться до тех пор, пока наша красотка Мэри не прекратит с нами играться и не решит раз и навсегда, кого она выбирает.
I say none of us leaνes this room until our young Mary here stops jerking us around and decides. once and for all, who she really wants.
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
She'd think he was mocking her with his sweet nature... and decide he was an asshole... the way she had decided all men were assholes.
Ты лучше будь готов поцеловать, а то решит, что она тебе не нравится.
Well, you better get ready to make out. Otherwise she's gonna think you don't like her.
Она может посчитать, что ей требуется компания, и если она так решит, вы будете первым, кого я позову.
She may decide she wants company, and if she does, you're the first person I'll call.
Письмо ничего не решит. Она слишком занята.
- A letter's not gonna do anything.
К несчастью, мы не можем рассчитывать на то, что он выручит нас в следующий раз, когда она объявится и решит нырнуть к нам.
I MEAN, UNFORTU - NATELY WE CAN'T COUNT ON HIM TO SAVE US NEXT TIME SHE SHOWS UP WANTING TO... DIVE IN.
Он же сказал, что будет ждать ее всегда, пока она не решит.
He said he'd wait for her forever.
Пошли посмотрим, не решит ли она сбежать.
Come on, let's see if she tries to make a break for it.
Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей.
Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite.
Даже если мисс Хейл решит вмешаться, она столь низкого обо мне мнения.
Even if Miss Hale wants to intervene, It has a good opinion of me.
Что, если она решит, что я не в порядке?
What if she thinks I'm not fit?
До тех пор пока она не решит рожать.
Unless she decides to have the baby.
Обычная семья из четверых, зарабатывающая 68 тысяч долларов, всё ещё может получить 1200 долларов налогового кредита на детский сад, если жена решит работать, но если она хочет сидеть дома с детьми, мы не поможем.
A typical family of four making 68,000 can get 1200 in childcare tax credit if the wife works. If she wants to stay at home with the kids, we don't help.
Она уже взрослая. Сама решит, что ей делать.
She's old enough to do what she wants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]