Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Она рядом

Она рядом перевод на английский

1,517 параллельный перевод
Она рядом с тобой стоит.
She's standing right next to you.
Она рядом.
She's right there.
Она рядом.
She's right here.
Она рядом, но она собирается уезжать.
She's right here, but she's leaving.
Ночью она рядом с вами, у вашей подушки.
It lays beside you on your pillow at night.
Она всегда поможет. И если кто-то плачет, то она рядом.
And if there are tears, she's there.
Затем она сняла свои сиськи и положила рядом с ногой.
Then she took off her titties and put them on the dresser.
Возможно, она знала, что рядом с нею он избежит падения.
But perhaps she knew that he wouldn't fall with her at his side.
Временами она оборачивалась в мою сторону, как если бы знала обо мне и пыталась удостовериться, что я все еще рядом.
Every now and then she looked back at me, as if she knew about me and was reassuring herself of my presence.
Она была рядом всю твою реабилитацию.
She was there for your whole recovery.
И учти, она смотрится слегка... неуместно рядом с этой... странной фанерной хижиной, в которой ты обитаешь.
Mind you, it may look a little out of place parked outside of that strange plywood hut you live in.
Потом она слезла и легла рядом.
When she got off he just lay there.'
Я думал, она где-то рядом, но она сказала, если я дам показания, она бросит меня навсегда.
I thought she'd come round, But she said if I gave evidence she'd leave me forever.
А вы переводите ее в лондонскую тюрьму, где она будет рядом с дочерью.
You get her shipped to a London prison so she can be near her daughter.
Я не уверен, что вы ей нужны рядом, где бы она не была.
I'm not sure she needs you anywhere near her right now, sir.
Даже если продавец не помнит кто она, магазин может быть рядом с местом, где она живет.
Even if the store clerk doesn't know who she is, the store's probably close to where she lives.
- Она не придет, пока Терри крутится рядом.
- She won't make it with Terry sniffing around.
Она пришла сюда, потому что хотела быть рядом с поэтами-романтиками... Единственными, кто мог понять ее страдания. Дивная легенда о любви!
It seems she came here to be near the Romantic poets, the only ones who can understand her suffering.
Она всегда была рядом с ним.
She never left his side.
Я не мог бывать с ней рядом, начала вести себя так, будто она лучше всех остальных.
I couldn't get near her,
Она - рядом.
She is near.
Я была рядом, когда она его рожала.
I was with her, you know, when he was born.
Мы были пьяны, она была рядом.
We were pissed, she was there.
Она всегда будет рядом.
She'll always be around.
- Да, но это рядом. А она хочет наладить отношения с Алексом.
- Yeah, but it close, and she can repair things with alex.
Её нет рядом с мини-хотдогами или мохито, так что, наверное, она уже ушла.
No. She's not near the mini franks or the Mojitos, so she probably left.
Я помню, что даже рядом с моей матерью, она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видела.
I remember thinking that next to my mother she was the most beautiful woman I'd ever seen.
Если она решит, что лицо Бобби - фирменное блюдо, я бы хотел быть рядом.
If she decides that Bobby's face is the blue plate special, I'd like to be there.
Рори, она поцеловала меня, потому что я был рядом.
Rory, she kissed me because I was there.
- Ее мама, Барбара, была рядом с ней, когда она исчезла.
Her mom barbara Was right next to her when she vanished.
Она не сближается с тобой, а просто держит тебя рядом на всякий случай, как старую банку чили в кладовке.
She's not committing to you, but she's keeping you around just in case, like an old can of chili in the pantry.
Если бы она знала, для чего, она сама была бы рядом.
If she knew what I wanted it for, she would be beside herself.
Слушай, я не знаю, что тебе наговорила Уилла, но помни, она сидела рядом с излучателем.
- Home. Look, I don't know what Willa told you, but keep in mind, she... she carries around lighter fluid.
Но женщина, сидящая рядом, она...
But the woman next to me, she...
Габи Солис сказала, что она повезет Хуаниту продавать рядом с клиникой по похудению.
Gaby Solis told me she's taking Juanita to sell outside a weight loss clinic. Ka-Ching!
Ты с ней рядом все время, что она болеет.
Well, you have been there throughout her entire sickness.
Она здесь, Где то рядом.
It is here. It is around.
Она стала держать старый зонтик Рядом со своим стулом
She started keeping an old umbrella by her chair.
Скорее всего, она даже не сядет рядом с ним за ужином, не говоря уже о замужестве.
I doubt she'd want to sit next to him at dinner, let alone marry him.
Она сидит рядом со мной.
She's sitting right next to me.
Теперь она нуждается в вашей поддержке, чтобы вы были рядом,
Now she needs your support, to stand beside her.
Она хотела, чтобы ты был рядом с ней...
She wanted you by her side...
Не может понять. Она не виновата. А я понимаю, но не могу быть рядом.
She can't which isn't her fault, but I do get it, and... and I can't be there for him,
Она вошла в тот период, где мое присутствие рядом смущает ее.
She entered that dreaded phase where my very existence embarrasses her.
Она была рядом с позвоночником.
It was lodged right next to his spinal column.
Но она не будет есть траву рядом с кучей навоза, так сказать, в нерасполагающей для этого обстановке.
But he won't eat grass from an area around any pile of poo, known, rather charmingly, as, "the zone of repugnance".
Когда Алексис сделала свои первые шаги, я был рядом, чтоб поймать ее, когда она упала.
( Castle ) When Alexis took her first steps, I was there to catch her when she fell.
Но когда рядом мама-медведица, смотри в оба, потому что она может оторвать тебе голову и заставить взглянуть на себя пристально.
But when there's a mama bear around, You better watch out, because she might just Rip your face right off and make you take
Она спит рядом со мной.
She's sleeping next to me.
Она хочет, чтобы он был рядом.
She wants to keep him around.
Когда моя дочь впервые ела кашу, я стоял рядом и ждал, чтобы успеть помочь, если она поперхнется.
First time my daughter ate cereal, I stood there waiting to give her the Heimlich.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]