Она сделала перевод на английский
5,376 параллельный перевод
Нет, она сделала меня бдительным.
No, it's made me vigilant.
Мне плевать на то, кто она и что она сделала, я хочу запереть Ос8обождение и я хочу понять, чего Пайрону надо от Трэвиса.
I don't care who she is and I don't care what she's done, I want Liber8 put away and I want to know what Piron wants with Travis.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
She left 2077 against her own will and she's done more to change the future than Liber8 could have ever done.
Она сделала что-то, что расстроило его. Он сорвался и повесил её.
She does something that upsets him, he snaps and hangs her.
Возможно, она сделала укол туда, где бы его не заметили кураторы.
Perhaps she was injecting someplace the supervisors of the halfway house wouldn't notice.
Подождите, вы же не думаете, что она сделала что-то подобное?
Wait, you're not thinking she did something?
Сделай с Клод то же, что она сделала с нами.
Do to Claude what she did to us.
Она сделала хорошее утверждение :
Now, she just made a good point :
Пленил, чтобы она сделала ему струны, потом затаился в её берлоге.
Enslaved to make his strings, then he squats in her digs.
Она сделала меня тем, кем я стал.
Made me who I am.
Она сделала это, чтобы...
For her, this was all about...
Она сделала больно нам обеим.
She hurt you and she hurt me, too.
Чтобы ты не забыл, это то, что может разрушить репутацию Эмили. то же, что она сделала с Дэниелом.
Lest you forget, this is about destroying Emily's reputation the same way she did Daniel's.
Я не могу поверить, что она сделала все это с помощью компьютера!
I can't believe she did all this with a computer!
Она сделала себе образ Холли для фальшивого паспорта.
She turned into Holly for that fake passport.
Я не говорю, что она сделала это.
I'm not saying that she did.
Это прозвучало так, словно ее родной брат, думает что она сделала это.
It made it sound like her own brother thinks she did it.
То дерьмо, что она сделала тебе...
The shit that she did to you...
Ты не видишь, кто она на самом деле, что она сделала.
If you could see who she really is, what she's done...
Она сделала тест дома, но хотела знать наверняка.
She'd done a home version of the test, but she wanted to know for sure.
Она не сделала ничего зазорного, только поведала подруге о своём горе, и этим заслужила такое обращение?
She did nothing wrong, other than tell her friend that she was heartbroken, and this is the way she was treated?
"Именно так она и сделала."
So that's exactly what she did.
Почему она этого не сделала?
Why couldn't she do it?
Она хотела, чтобы я сделала это.
She wanted me to do this.
Я сожалею, что это сделала она.
I'm so sorry she did this to you.
Она свой сделала.
She made hers.
Что она тебе сделала?
What did she do to you?
Ага, она сказала что сделала это что бы отомстит мне.
Yeah, and she says she did it to get back at me.
Из-за того, что я была на испытательном сроке, моя сестра сказала копам, что это сделала она.
Because I was on probation, my sister told the cops that she did it.
Знаешь, нам просто нужно найти ее пока она не сделала что-то непоправимое.
You know, we just got to find her before she does something nobody can walk away from.
Она наконец-то сделала всё отлично, а ты берешь и так поступаешь?
It's finally going good for her, and you go and do that?
Почему она так сделала?
Why she does this?
Она что-то сделала.
You did something to me.
* * Как она это сделала?
¿ Cómo lo hizo?
- Она правильно сделала, что привела тебя сюда.
Oh, she's doing the right thing making you come in here and work.
У тебя и папы теперь есть частица, которую мне никогда не узнать, но, быть может, именно она определит, каким ты будешь, больше чем всё, что я для тебя сделала.
you have this piece of you now that I'll never really know, and my guess is, maybe more than anything I ever did for you or shared with you, that's the piece that's gonna make you who you are.
Эмма, она пыталась исправить то, что сделала много лет назад.
Emma, she's been trying to make up for what she did for a long time.
Но как она это сделала?
But, how did she do that?
Она сказала, что перезвонит, но так и не сделала этого.
She said she would call me back, but she never did.
То есть, я сделала шаг по направлению к этой комнате, и она пролетела над этим столом, как в "Крадущийся тигр, затаившийся дракон".
I mean, I took one step towards that room and she flew over that desk like Crouching Tiger, Hidden Dragon.
Если бы у неё было достаточно оснований для твоего ареста, она бы уже это сделала.
If she had enough evidence to arrest you, she would've done it already.
Ты думаешь, что она это сделала?
Do you think that's what she did?
- Я бы хотела, чтобы она это сделала.
- I wish she had.
Как она это сделала?
How did you do that?
Затем она опустилась на одно колено, сделала еще три выстрела и попала в мужчину номер четыре.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Затем она опустилась на одно колено, сделала еще три выстрела, попала в мужчину номер четыре.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Если она была, она будет уже это сделала.
If she was, she would have done it already.
Так она и сделала.
She did.
Она сама это сделала.
She's the one who did it.
Она утверждает, что это сделала Китти.
She claims that Kitty did this.
Люси сказала, что... она сказала, что это с ней сделала Молли.
Lucy said that... she said it was Molly who hurt her.
она сделала это 115
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала так 18
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
она сказала 6771
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала так 18
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала что 95
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она старая 68
она спросила меня 33
она скажет 111
она сильная 119
она спрашивает 89
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она старая 68
она спросила меня 33
она скажет 111
она сильная 119
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90