Разве это перевод на английский
10,830 параллельный перевод
Разве это не мило?
Aw. Ain't that sweet?
Но разве это не побуждает его говорить что-то независимо от того, правда это или нет?
But doesn't that encourage him to say something - irregardless of whether it's true or not?
- Разве это застланная кровать?
- Is this bed made?
Разве это не намного веселее?
Isn't this so much more fun than sucking my dick?
Разве это не прекрасно?
Isn't it beautiful?
Но раз оно уже вылезло, разве это не значит, что его видно?
But once the cat is out of the bag, aren't you like, "The cat is out of the bag!"
Разве это не смешно? Верно.
Isn't that funny there?
Да, но разве это можно назвать жизнью?
Yeah, but this ain't a life worth living, is it?
Разве это не были лучшие две минуты твоей жизни?
Tell me that wasn't the best two minutes of your life.
Боги карают меня, разве это не понятно?
The gods must be punishing me, don't you see?
И разве это справедливо?
How is that even fair?
Разве это справедливо?
How's that fair?
Серьёзно, разве это очень сложно?
I mean, seriously, how bad can it be?
Но разве это не приятно?
But doesn't that feel good?
Разве это не классно?
Isn't this a blast?
Разве это вас это не беспокоит?
Would that bother you?
Разве это не мило, Бернард?
Wasn't that kind, Bernard?
Что ж... разве это не Милли Вилли.
Well... if it isn't Milly Willy.
Разве это кража, когда крадешь у другого вора?
Is it stealing if you steal from another thief?
И разве это справедливость?
How is that justice?
Разве это плохо?
Is it bad?
Разве это не... поэтично?
Isn't that poetic?
Разве это не немного рано для вас, чтобы пойти на рыбалку?
Isn't it a little bit early for you to go fishing?
Разве это не круто?
Isn't that cool?
Конечно, но разве это не жульничество?
Well, sure, but isn't that cheating?
Разве это не я решаю?
Isn't deciding what's best for the network my job?
Разве это не замечательно?
Isn't it wonderful?
( Артур ) Разве это не будет признанием вины, если я покину страну?
Wouldn't that seem guilty if I just left the country?
Я не знаю Разве.. Разве это важно?
I don't know... what... what it matters.
- Ты видел меня только вчера, разве это возможно?
You saw me only yesterday. Does that seem possible?
Разве это важно?
Does it matter?
Разве это важно?
- Why does that matter?
Разве это дело - бродить одной по парку?
Serves you right for being out on your own.
Что, если уж начистоту, разве можно это ногой назвать? То есть...
Which, let's be honest, can we really call it a leg?
Ладно, не знаю, что это был за тон, но ты разве не заметил, что у меня грудь выросла?
Okay, I don't know what that tone was but, if you haven't noticed, my boobs have gotten much bigger.
Ну разве ж это проблема, сержант?
I don't think that poses a problem, do you, Sergeant?
Разве это - не твое королевство?
Guard!
Разве не это - первое правило?
Wasn't that the first rule?
Это совсем лишено смысла, разве нет?
Well, that doesn't make any sense at all, does it?
Разве я сделать это ясно?
Did I make that clear?
Разве это свист?
Did it whistle?
Ты разве не это смотрел?
You sure you weren't watching this?
Разве не лучший способ оставаться ею, это выйти замуж за принца?
And what better way to remain so, than to marry the prince herself?
Это странная любовь, разве нет?
It's a strange kind of love, isn't it?
Разве не вы говорили, что это бизнес Харри Роуз?
Didn't you say that was Harry Rose's business?
Разве это вернёт его к жизни?
Will that bring him back?
- Разве не вы нам это сказали?
- Isn't that what you told us? - So?
- Разве не это вы сделали спустя три часа?
Isn't that exactly what you did three hours later?
Разве вы не скучаете по старым денькам, когда правили этой горой?
Oh, guys, guys, guys, guys, don't you miss the old days, when you were the kings of this mountain?
А это разве не Ваша бывшая жена?
Wasn't that your ex-wife?
— ерьезно. ќн разве не знает, что люди понимают, что он делает это каждый день?
But seriously, does he not realize that people know he does this every single day?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81