Там была какая перевод на английский
64 параллельный перевод
там была какая-то тень передо мной.
there was a curious shadow before me.
Раньше там была какая-то финская галерея.
After the Finnish gallery.
Мы прошли здание городского совета и там была какая-то толпа. Что-то типа шоу энтузиастов перед спортивной игрой.
We passed City Hall and there's this big crowd, like a pep rally or something.
- Разве что там была какая-то подсказка.
- If only there had been some clue.
Там была какая-то старая серия про парня из Юты и его трёх жён.
It was a really old one about some bloke in Utah with three wives.
Возможно, там была какая-то давняя история.
That suggests personal history.
- Окей. Возможно, там была какая-то магия.
- There may have been some magic.
И до самой смерти клялся, что там была какая-то ошибка в управлении, что он потерял один из своих компасов.
And to his dying day he claimed that it was just an error in that, you know, he'd lost one of his compasses.
Когда я увидела фотографию Эшли, я почувствовала, что там была какая-то подсказка.
When I saw Ashley and Ashlyn's picture... I felt this instinct. Like there was a hint in the picture.
Там была какая-то авария
There was some accident.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included?
Там была какая-нибудь записка?
Any message?
Я не знаю, там была какая-то штука спереди!
I don't know, it had some kind of thing on the front of it!
Она сказала, что там была какая-то проблема.
She said there was a problem.
Там была какая то коричневая жидкость которая, как я думала, хоть на секунду заставит меня трепетать. Но, видимо, это всего лишь психосоматика, потому что я опустошила все остальные и ни хрена не почувствовала.
There was this one brown liquid that I thought made my nipples tingle for a second, but I think it was psychosomatic, because I polished off the rest of it and didn't feel shit.
Видимо, там была какая-то защелка или механизм, который тронул твой отец.
There must be some sort of latch... Or mechanism that your dad found.
И вчера утром там была какая-то женщина.
Oh, and there was that woman yesterday morning.
Там была какая-то драка.
There was some sort of fight.
Там была какая-то токсичная жидкость.
Some toxic spill or something.
Там была девушка? Это просто какая-то актриса из театра Иосифштадт.
Some girl of the Josefstadt Theatre.
Скорость падения... какая там была?
Rate of descent, what was it?
Была там какая-то женщина и еще парни.
There was a woman in the distance, and some guys.
Они пригласили меня к себе на обед, а какая там была ёлка!
They had so many things to eat, and a Christmas tree that big.
Я профессионал и какая там была вторая?
What else?
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
And The Will Show wasn't an ensemble drama. Guests came and went, but I was the regular. It came down to me, and me alone.
Ладно, какая б там у тебя ни была попа, следует поторопиться, потому что он будет здесь с минуты на минуту.
Well, whatever butt you've got tonight had better hurry because he's gonna be here any minute.
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- It's a shame, it was a pair of... a pair of diamond earrings.
— какая там была доза...
- what dosage it was...
Какая там была песенка?
( Mark ) What was the tune again?
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас?
So, you've now had your opportunity to screen me in public. Are you satisfied that I'm not some shadow figure sent to liquidate you?
Какая там была поговорка?
What's the saying?
Всем плевать на входящих-выходящих, и там как правило неплохая звукоизоляция. Тут была какая-то галерея.
No one pays much attention to people coming and going, and the floors are typically soundproof.
Э-э, там было - она приближалась - Какая это была машина?
Uh, there was a - it was coming - what kind of car was it?
Какая бы там ни была причина, нет никакой связи между нею и разговором Герберта Уэлса с его мамашей.
Whatever her reason is, helping H.G. Wells here talk to his mommy ain't got nothing to do with it.
Какая бы истина ни была на страницах этой книги, она написана и в человеческих сердцах, и очень давно, и останется там еще долго, даже если сгорит каждый экземпляр этой книги.
I think whatever truth is wrote in the pages of this book is wrote in the human heart too, and was wrote there a long time ago, and will be wrote there a long time hence, even if every copy of this book is burned... every copy of it.
Я был уверен, что он будет полон частями тел, но там была лишь какая-то церковная срань в морозильнике.
I was sure it was gonna be filled with body parts but there was just some church crap and an old freezer.
Какая разница, была ли там наклейка?
What does it matter about the sticker?
Хочешь сказать, что парень в нашей квартире, это была какая-то там точная копия Фрая? Это просто безумие.
Are you saying that guy at the apartment was some kind of exact copy of Fry?
Или какая там фигня была до Колумба.
Or whatever your pre-Columbian shit is.
Какая там была высота?
How far was the drop?
Какая бы жизненно важная ситуация там не была, она может подождать.
Whatever earth-shattering drama she's going through can wait.
Прямо там нашептывали мне всякого рода злобную фигню, призывали меня убивать вампиров, словно это была какая-то напутствующая речь перед игрой.
Right there whispering all kinds of hateful stuff in my ear, encouraging me to kill vampers, like they was giving me some kind of pregame pep talk.
Какая бы ни была цель, я хотела бы принять участие... Дэн, если ты хочешь, чтобы я был там.
Whatever the target is, I'd like to come along Dan, if you'll have me.
Там была еще какая-то беременная дамочка.
I was with the pregnant woman drinking red wine, and watching...
С тех пор, как Карлтон рассказал, какая она жирная, и что там полно соли и сахара, я просто обязана была попробовать.
Ever since carlton told me how full of fat And sugar and salt they were, I had to sneak out and get one.
Но, была какая-то ссора с другой девочкой прошлой ночью, и Рита подумала, что Кэлли нужно чуть больше времени, чтобы обдумать почему она там.
But, there was some kind of an altercation with another girl last night, and Rita just thinks Callie needs a little more time to think about why she's there.
Не, не. Там... там была надпись, что, э.. была какая-то ошибка с образцами.
No, no, there... there was a readout that said, uh... there was an error with the samples.
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
It's a simple case of wrong place, wrong time. If he had any information regarding Mr. Lobos, he would be happy to cooperate.
Или моя мама, какая бы там на хрен у неё не была история?
Or my mum, whatever the hell her story is?
Скоро свадьба нашего дедушки, и я не хочу, чтобы она была там единственной женщиной которой не с кем танцевать, особенно учитывая, какая она грациозная.
Our grandfather's wedding is coming up, and I don't want her to be the only woman there without a dance partner, especially since she is so graceful.
там была женщина 33
там была девушка 37
там была 41
была какая 55
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
там была девушка 37
там была 41
была какая 55
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101