То что я перевод на английский
104,161 параллельный перевод
Потому что я постоянно что-то краду для своего шоу
Because I steal shit all the time for my puppet show.
Говорит, что я редко хожу с ней куда-то
She says I don't take her out enough.
И я была у нее дублером, так что уж я-то знаю.
And I used to double her, so I'd know, okay?
Просто это... не то, что я представляла.
I guess it's just... not what I pictured.
Я впервые вложил твои деньги в то, что мне дорого
It's the first time I've put your money into something I care about.
Не то, что я ожидал
Not what I expected.
Но, думаю, я на пути к тому, чтобы поверить в то, что моя судьба в моих руках.
But I think I'm on my way to believing I can make - Well... belief is the first step. - my own destiny.
Я рассказала тебе то, что знала.
I told you everything I knew.
Я хочу, чтобы произошло что-то хорошее.
I want there to be something good.
Я сказал то же самое, Шеф, но потом подумал, что это будет неплохо отвлечься.
Yeah, I said the same thing, Chief, but then I figured it'd be a nice distraction.
Нет, я просто повторял то, что.. что говорили голоса.
No, I was just repeating something the... the voices said.
Я... она хотела, а потом... что-то произошло, и... знаете, молния?
I... She wanted to, and then... something happened, and... Lightning, you know?
Со мной что-то не так, я знаю это, но я не могу просто бросить ее.
There is something wrong with me, I know, but I cannot just leave her.
Но, как я сказала, твоя тетя никогда не устает что-то придумывать.
But as I said. Your aunt is never at a loss for schemes to occupy her.
Поэтому я говорю то, что должна.
And that is why I must say this.
- А я-то всегда думала, что ты - нежный цветочек.
All this time, I thought you were the petite Fleur tremblante.
Я не... не знаю, я просто думала, что если скажу тебе, то все все станет только хуже.
I don't... I don't know, I-I just thought... if I told you, it would... it would make things worse.
И, если я правильно помню, кто-то только что начал стрелять.
And if I remember it right, someone just fired a machine gun.
- Да, это то, что - я собирался...
- Yeah, that's what
Но сейчас-то я знаю, что ты не был болен.
But I mean, now I know you weren't sick.
Значит, у вас что-то с аппаратом! Потому что я видела записи! Ясно?
Okay, well, then there's something wrong with your machine, because I saw those tapes, okay?
Не может быть, что я потерял кого-то столь важного.
It can't be that I've lost someone so important.
Так что позвольте дать вам небольшой совет, несмотря на то, что я ничего о вас не знаю.
So allow me to offer you a piece of advice, even though I don't know anything about you.
- Думаю я там что-то видел!
- I think I see something down there!
Я скажу тебе то, что должна была сказать давным-давно.
I'm going to tell you something I should've told you a long time ago.
Я бы не удивился, если Капитан Шэм больше не заинтересован выступать в роли вашего опекуна, несмотря на то, что я заполнил документы в трех экземплярах, пока он плавал кругами по озеру Лакримозе, разыскивая вас наугад.
I wouldn't be surprised if Captain Sham was no longer interested in serving as your guardian, even though I filled out these forms in triplicate while he boated around Lake Lachrymose looking for you on a hunch.
Если Доктор Оруэлл сделала что-то с моим разумом, я должен это исправить.
If Dr. Orwell did something to my brain, I have to fix it.
Я хочу поблагодарить вас за то, что спасли мне жизнь.
I want to thank you for saving my life.
Хотите, чтобы я взяла блокнот и, ещё немного лишившись рассудка, что-то вам нарисовала?
How about I go get my sketchpad, and I'll scribble out a little bit more of my sanity for you?
Могу я вам что-то принести?
Is there anything I can get for you?
Если я умер, то что с тобой?
If I'm dead, what the hell are you?
Погоди, как бы я ни хотела, чтобы ты разнёс ей голову, она что-то знает.
Okay, wait, as much as I would love you to blast their brains all over the walls, she knows something.
Она пыталась отстранить меня за то, что я ставил чувства выше дела.
She tried to pull me off the mission for being emotionally compromised.
А то я тоже могу кое-куда позвонить, потому что я опаздываю на котильон!
You call them, or else I'm gonna start calling someone because I have a cotillion to go to!
"Острие", лаборатория... Это не дом. Но раз я не могу ничего построить, могу хотя бы что-то отстоять.
Spearhead, this place... they were never home... but I-I figured if I couldn't build something... at least I could protect something.
— Я сказала то, что он хотел слышать.
- I said what he needed to hear.
Не думаю, что я когда-либо была на кого-то похожа.
I don't think I've ever been like anybody.
Я рисую только то, что вижу.
I can only draw what I see.
Поскольку я первостепенный или что-то вроде того... у меня бывают видения.
And as I'm Primary... or some variation of... I have visions.
Я не претендую на то, что вы украли у часовщика.
I have no interest in what you stole from the watchmaker.
Я знал, что ты не откажешься от своих обязанностей, если их не возьмёт на себя кто-то другой.
Since I knew you wouldn't rescind your duties unless you were adequately compensated for here.
В обмен на то, что вы снимете пиджаки, я заплачу за ваши первые блюда.
For the price of removing your jackets, I will absorb the cost of your starters.
Я наконец-то понимаю, что я должен сделать.
And now, I finally understand what I must do.
Вы сделали то, что я не могла.
You did what I couldn't.
Я сделаю то, что он не смог.
I will make for you what he could not.
Это не снотворное, и это не причинит ему вреда, я обещаю. но больше я ничего не скажу, потому что ты заслужила хоть какую-то правдоподобную отмазку в случае чего.
No, it's not a roofie, and it will not harm him, I promise, but that is all I'm going to tell you because you deserve some plausible deniability.
Пусть думает, что достиг чего-то, Когда я с ним заговорю.
Make him think he accomplished something when I talk to him.
Я бы дважды подумала, если бы встретила кого-то, Кто только слушает, что я говорю, И никогда не хочет говорить о себе.
I'd think twice if I met someone who only wanted to hear me talk, who never want to talk about themselves.
И что? Нет, ты не могла думать, что я настолько другой. Потому что ты сейчас здесь, и пытаешься получить то же, что и в прошлый раз.
No, you couldn't have thought I was that different,'cause... you're here, trying to make this story end the way it did for you last time.
Думаете, мне что-то от вас нужно, и я получу это, только если пересплю с вами.
You think I want something from you, and the only way I can get it - is to sleep with you.
Вы говорите "нет", хотя я ничего у вас не прошу. Это значит, это вам что-то нужно от меня.
You're saying no to a question I'm not asking, which means this is about what you want from me.
то что я сделал 16
то что я делаю 19
то что нужно 82
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что с того 27
то что ты сделал 22
то что мы делаем 17
то что я делаю 19
то что нужно 82
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что с того 27
то что ты сделал 22
то что мы делаем 17
то что делать 30
то что за дело 30
то что тогда 21
то что произошло 26
то что вы делаете 23
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я сделаю все 22
что я хочу 1124
что я сделал 1750
то что за дело 30
то что тогда 21
то что произошло 26
то что вы делаете 23
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я сделаю все 22
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я делаю 2096
что я могу сказать 1118
что я делаю сейчас 23
что я сделала 829
что я здесь 1254
что я когда 805
что я думаю 1683
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я здесь делаю 406
что я могу сказать 1118
что я делаю сейчас 23
что я сделала 829
что я здесь 1254
что я когда 805
что я думаю 1683
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я чувствую 650
что я говорю 1278
что я сказал 1418
что я не знаю 367
что я помню 554
что я сделаю 414
что я видел 629
что я сказала 662
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я говорю 1278
что я сказал 1418
что я не знаю 367
что я помню 554
что я сделаю 414
что я видел 629
что я сказала 662
что я знаю 2277