Часов подряд перевод на английский
122 параллельный перевод
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Речь идёт о шокировании публики в течение трёх часов подряд.
It's about shocking the public for three hours straight.
46 часов подряд, а чувствую себя, как будто только что встал.
Forty-six straight hours, and I feel like I just got up.
Кажется, вчера ты оперировать 8 часов подряд?
I heard that yesterday, you've operated for 8 hours in a row.
Мы все еще в прямом эфире. 346 часов подряд. И все из-за мальчика, который не позволяет мне остановиться.
346 consecutive hours... and all because of one little boy who- - who won't let me stop!
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
If we looked at screens like these once a second for eight hours a day, it'd take two years to look at the entire D.N.A. strand.
Прошу прощения. Мой вопрос вас шокировал, я понимаю. Но вы только что шесть часов подряд трахали мою жену.
Forgive me, but it's my wife you've been screwing forthe past six hours
Правда что однажды вы работали 96 часов подряд?
Can I ask you- - is it true you once worked 96 hours straight?
Тело клингона не приспособлено сидеть в кабине 5 часов подряд.
KIingon bodies weren't meant to sit in a cockpit for five hours at a stretch.
Если сможем удержать его 12 часов подряд, то пролетим треть пути.
If we can sustain that for 12 hours, we'II be nearly a third of the way through.
После того, как я увидел это - приехал домой и записал все 48 часов подряд - не хотел упустить какую-нибудь деталь.
After seeing what I saw that night, I rushed right home and wrote it all down. 48 hours straight.
Я репетировал десять часов подряд.
I've been practicing for ten hours straight.
Ты только и говоришь о ней уже 48 часов подряд.
Hey, you've done nothing but talk about her for the last 48 hours.
Вы работаете 16 часов подряд.
You've been working for 16 hours straight.
И парень драл меня в жопу 5 часов подряд. А две женщины лизали мне клитор.
So, I spent five hours with this guy ramming his dick up my ass and these two women licking my clit.
Я резал её 16 часов подряд. Это мой личный рекорд.
That's a personal best.
Мы целовались 5 часов подряд... в клубе, у выхода из клуба, на углу клуба.
We just kissed for five hours... at the club, in front of the club, on the corner of the club.
Она не спала уже 30 часов подряд.
She's been awake for 30 hours straight.
Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
I wish they would hurry up. I've got to get home for a playdate.
Иногда, когда я летаю несколько часов подряд мне тоже мерещатся разные вещи.
Sometimes, when I'd be flying for hours on end I'd think I'd see stuff too.
Они копают уже 18 часов подряд.
They have been digging continously for the past 18 hours.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
I had no idea she'd make you play five straight hours without a break.
Я работаю 16 часов подряд в Рождество.
The hospital's got me working 1 6 straight, right through Christmas Day.
Галина проспала 20 часов подряд, а когда проснулась, они только и делали, что спали, ели и трахались, не выходя из дому.
Galina slept for 20 hours straight, and when she woke up, all they did was sleep, eat and fuck.
Даже мы не можем водить больше 12 часов подряд.
Even us feel exhausted after driving twelve hours.
В Питтсбургской городской опере двадцать часов подряд идёт весь цикл "Кольца" Вагнера.
UH, THE PITTSBURGH CIVIC OPERA'S DOING ALL 20 HOURS OF WAGNER'S RING CYCLE.
Заметь, никто не захочет 36 часов подряд корчиться от боли, чтобы зачать.
Mind you, you wouldn't want gasping agony for 36 hours to conceive.
Ему не нужно говорить об этом пять часов подряд.
He doesn't need to have a five hour talk about it
Я чувствовала столько любви и радости... и я не могла поверить, что люди стояли там под дождем шесть часов подряд и не двинулись с места.
I felt so much love and joy and... I couldn't believe that the people in the audience just stood there for six hours in the rain and didn't move. But on the other hand, it was freezing cold.
Завтра, пять часов подряд я участвую как художник
And for five hours tomorrow, I'm the featured artist.
Как азиатские дети, которые не покидают библиотеку по 20 часов подряд, вот они-то и есть те, кому безразлично, что ты думаешь.
Like the Asian kids who don't leave the library for 20 hours stretches, they're the ones who don't care what you think.
Но не засыпать восемь часов подряд...
But I mean, staying awake for eight hours straight?
Единственное, что ты на моей памяти делала 16 часов подряд - это спала.
The only thing I've ever seen you do 16 hours a day straight is sleep.
Только что отдежурила 30 часов подряд.
I just worked 30 hours straight.
- Но ведь не восемь часов подряд?
Did it hurt for eight hours?
Ты не можешь управлять машиной, не можешь сидеть за столом 14 часов подряд.
You're not supposed to ride in a car, and you can't sit at a desk for 14 hours a day.
Мы бежали 15 часов подряд.
We'd run for 15 hours straight.
Что вы там делали 7 часов подряд?
So, what do you guys do for, like, seven straight hours?
Вот и представьте какого лететь в самолёте с человеком, который проревел 10 часов подряд.
And you can't imagine what it's like sitting next to someone who's crying on a plane for 10 straight hours.
А также будет держать вас здесь и задавать вам кучу нудных вопросов много часов подряд.
And keep you there and ask you mind-numbing questions for hours and hours on end.
По крайней мере это поможет тебе проспать несколько часов подряд.
At least you'd sleep for several hours straight.
Не спи 20 часов подряд, потом сам скажешь, если заметишь солнце в небе.
[ NAKED EYES'"ALWAYS SOMETHING THERE TO REMIND ME" PLAYING ]
Ну, ты ведь не думал, что они захотят пять часов подряд играть с нами в настольные игры, не так ли?
Well, you didn't actually think they wanted To play five hours worth of board games with us, did you?
Все сочинялось живыми людьми, и игралось руками to the point where Paul and I thought we were gonna get arthritis так, что мы с Полом думали, что заработаем себе артрит пальцев от того, что играем басовые партии несколько часов подряд.
It was all written by real human beings and it was all played by hand, to the point where Paul and I thought we were gonna get arthritis in our fingers from playing bass lines like that for hours on end.
Я только что проспала 20 часов подряд, и чувствую себя херовато, и просто хочю попросить прощения за своё поведение.
I just slept for, like, 20 straight hours and I'm feeling really bad, and I just wanted to say I'm sorry about what happened.
У Мистера Мэйфэйр, оказывается, имеется жадный аппетит "вкалывать" по многу часов подряд..
Mr. Mayfair, it turns out, has an insatiable appetite for grinding away for hours on end.
Прости Тяжело перешагнуть через себя Когда ты думаешь об этом по десять часов подряд.
I'm sorry, it's hard to pace yourself when you've been thinking about it for 10 hours straight.
15 часов подряд.
15 hours straight.
Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife?
Я была зла всего на пару часов, а не зла всю ночь, причем вторую подряд.
I was "ignore him for a couple of hours" mad, not "disappear for the second night in a row" mad.
- 18 часов подряд.
Nice paycheck.
подряд 32
подрядчик 26
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
подрядчик 26
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17