Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я не смогу прийти

Я не смогу прийти перевод на английский

128 параллельный перевод
- Да, но Вы извините, я не смогу прийти.
- I'm sorry, I can't make it.
И, Огастес : передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч.
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow?
Я не смогу прийти, кроме как завтра.
- I couldn't come any night but tomorrow.
Я не смогу прийти сегодня. Честно!
I really can't come.
Я не смогу прийти.
I can not come.
Я не смогу прийти завтра на кнедлики.
I can't have dumplings tomorrow.
Легенда о Дэмптоновом Черве ужасает меня... и я не смогу прийти на вашу вечеринку ещё миллион лет.
I have a morbid fear of them. The Legend of the Lampton Worm terifies me, and I could never have come to your party in a million years.
Я не смогу прийти, по крайней мере два часа.
I can't come for at least two hours.
Кстати, можешь сделать мне одолжение и сказать Митчелу Таненбауму, что я не смогу прийти в эту субботу?
By the way, could you do me a favour and tell Mitchell Tanenbaum that I'll be unable to attend this Saturday?
Нет, я не смогу прийти домой на панихиду.
No, I can't come home to the requiem.
Боюсь, я не смогу прийти к часу...
It looks like I won't be able to make the 1 : 00.
Слушай, сегодня вечером кое-что нарисовалось и я не смогу прийти на встречу.
Yeah, listen, um, something's come up tonight, and, uh, I won't be able to make it, all right?
Я знаю, что тьi меня ждёшь, но я не смогу прийти, к сожалению.
I know you expect me, but I can not come.
- Я не смогу прийти.
- I can't make it.
Послушай, наверное я не смогу прийти.
I don't think I'm gonna make it to the wedding.
Мистер Хэкин, я не смогу прийти на консультацию,..
Mr. Harkin?
- Я не смогу прийти.
What? - I can't be there.
Я не смогу прийти на следующей неделе.
I might not be able to come next week.
Передайте Таду, что я не смогу прийти.
CAN YOU LET TAD KNOW I CAN'T MAKE IT? THANKS.
Честно говоря, я не смогу прийти.
That's why I called, Mom. I can't go today.
Я плохо себя чувствую.. ... так что я не смогу прийти на бал..
I'm not feeling well so I'm not gonna make prom.
Я не смогу прийти завтра.
I can't come tomorrow.
Я не смогу прийти.
I'm not gonna be able to make it.
Наверное, на этот раз я не смогу прийти на годовщину, поэтому...
I could not visit on the anniversary this year, so...
Я просто... Слушай, я не смогу прийти.
Look, I can't come.
Я не смогу прийти завтра на работу первой, но обещаю...
I can't come over tomorrow morning first thing, but I promise...
Если я не смогу прийти, Михаила пошлю.
If I can't come, Mikail will come.
Извини, что я не смогу прийти на твой важный вечер, но я не могу дождаться, когда отпразднуем.
I'm sorry I can't be there for your big night but I can't wait to celebrate.
Не знаю, смогу ли я прийти.
I don't know if I can.
Я еще неделю назад предупредила миссис Ван'Орман, что не смогу прийти.
I told Mrs. Van Orman a week ago I wasn't able to come.
Я же говорил тебе, что не смогу прийти раньше.
I told you I couldn't get here until later.
Я собираюсь попробовать набросить это кольцо на ту машину, если я смогу подойти к ней достаточно близко, оставшись при этом в живых.
I'm going to try throwing this coil over that machine in there, if I can get close enough to it without being killed.
Почему нет? Я не уверена, что смогу прийти.
I don't know if I can come by.
Не знаю, смогу ли я прийти.
I don't know if I'll come.
Мама, раньше трех я прийти не смогу.
Mum, I won't be home before three.
Я сегодня не смогу к тебе прийти.
I won't be able to come over today.
Так что я не смогу к тебе прийти.
So, I won't be able to come over.
Я просто хотела сказать Мириам Я не смогу завтра прийти.
I just wanted to tell Miriam I can't come tomorrow.
- Нет, прийти не смогу. Я наказан.
- No, I can not come, I am punished.
- Я не думаю, что смогу прийти.
- I don't think so.
Я, наверное, не смогу прийти к тебе на день рождения Тана.
I won't be able to make Tane's birthday dinner.
Я не смогу сегодня прийти на работу.
I won't make it in to work today.
Похоже, сегодня я не смогу... прийти в офис.
I don't think I'm gonna make it to the office this afternoon.
Пока Уитни не заставит прийти всю бейсбольную команду – я думаю, что смогу уделить тебе время.
Unless Whitney can coerce the baseball team, I think I can squeeze you in.
Я хотел вам сообщить, что не смогу прийти в школу в понедельник.
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday.
я не смогу сегодня прийти.
I think I don't make the appointment today.
Я ээ пришёл лично, чтобы сказать, что не смогу прийти
I, um came in person to, uh, tell you That I, uh, won't be coming for
Я не смогу сегодня прийти.
I can't come tonight.
Я.. я не смогу прийти.
Things got really bad.
- Я не знаю, как ты со всем этим справилась. - Я думала, что смогу выйти сухой из воды и при этом никому не навредить.
I thought I could get away clean and not hurt anybody.This.
Спорим, я смогу найти столько же подписчиков, сколько и ты, при этом не опускаясь до твоего уровня?
I'll bet I can get as many followers as you without sinking to your level.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]