Я не могу дождаться перевод на английский
509 параллельный перевод
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
I can't wait to see what's in that bluebeard room.
О-о, я не могу дождаться.
Oh, I can hardly wait.
Вместо этого, я не могу дождаться вечера, его начала и конца.
Instead, I can't wait for tonight to come. To come and go.
Я не могу дождаться!
I can hardly wait.
Я не могу дождаться!
I can't wait!
Я не могу дождаться увидеть лицо горничной.
I can't wait to see the face of the janitress.
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы.
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
= Я не могу дождаться, когда встречусь с Королевой Ведьмой.
I can't wait to have it out with the witch.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Уатта Эрпа, когда он услышит, что вы идете против него.
I can't wait to see Wyatt Earp's face when he hears you're going against him.
Милый мальчик, я не могу дождаться, чтобы узнать!
My dear chap, I can't wait to find out!
Это приходило мне в голову и я не могу дождаться.
It crossed my mind and I can't wait.
- Я не могу дождаться, чтобы пойти туда.
- I can't wait to go there.
Простите, я не могу дождаться конца.
Sorry, I couldn't wait.
Я не могу дождаться января, когда тебя выпустят.
I can hardly wait until J anuary 6 when you get released. Thomas. "
Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface.
А ты понимаешь, что я не могу дождаться понедельника, чтобы поговорить об этом?
I can't wait till Monday.
Я не могу дождаться, чтобы поговорить с Джеки после этого.
I can't wait to talk to Jackie after that.
Я не могу дождаться встречи с вами.
I can't wait to see you both.
В сырых местах Я не могу дождаться.
It has to be damp. I can't wait.
Я не могу дождаться
I cannot wait
Я не могу дождаться окончательного судебного решения.
I can't wait for the final decree.
Эй, эй, ты мой малыш. Я не могу дождаться встречи с тобой.
Hey, hey, you're my baby And I can't wait to meet you
Я, я не могу дождаться посмотреть.
I-I-I can't wait to see it myself.
- Я не могу дождаться.
- I can't wait.
Я не могу дождаться, пока увижу рожу Сизара, когда он обнаружит пропажу.
I can't wait to see Caesar's face when he finds out.
Возможно, но сейчас, я на своём месте, и я не могу дождаться провести первую ночь в своем личном помещении.
Yeah, maybe, but right now, I'm standing here and I can't wait to spend my first night in my own place.
Я не могу дождаться, когда помещу это в свое резюме.
I can't wait to put this on my resume.
"Я не могу дождаться потратить вся свою жизнь на жизнь с тобой."
"I can't wait to spend the rest of my life with you."
Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной.
If this is what we get from Isaiah I can't wait to find out the results from the pancake vendor.
Я не могу дождаться.
I can't wait for tomorrow.
Я не могу дождаться, как мы покажем парням на Вермале танец живота.
I can't wait for the boys on Vermal to see me do the humpy jumpy lookee see with you.
Я не могу дождаться, чтобы снова использовать моё настоящее имя.
I can't wait to use my real name again.
Я не могу дождаться, чтобы стать взрослым.
I can't wait to be a grown-up.
Я не могу дождаться, когда я у меня будет морская походка!
I can't wait to get my sea legs! Yeah!
Я не могу уехать.Должен дождаться Чарли.
I'm not gonna leave. I gotta wait for Charlie.
Я не могу дождаться окончания съемок фильма.
I can't wait till this picture's finished.
Не могу дождаться, когда я увижу её входящей сюда.
I can hardly wait to see her come in here.
Я хотел дождаться десерта, но... я больше не могу ждать.
I wanted to wait until dessert, but... I have to talk to you.
Я дождаться не могу.
I am looking forward to it most eagerly.
И жду, и не могу дождаться этого сна, в котором я опять увижу себя ребенком
And I can't wait to see this dream in which I'll be a child again
Я быстро возбуждаюсь, рано кончаю... и не могу дождаться, когда можно будет надеть одежду и свалить из спальни.
I arouse quickly, consummate prematurely... and I can't wait to get my clothes back on and get out of that bedroom.
Но иногда почти всегда, возникает такое чувство, и я не могу его дождаться, чтобы он был здесь, рядом со мной.
But sometimes most times, there was this feeling, and I couldn't wait for him to be here with me.
Я просто не могу дождаться, когда ты появишься в этом фильме.
I'm dying to see you in the film.
- И я тоже не могу дождаться!
- No. Can't wait.
Я уже не могу дождаться, как мы будем покупать в магазинах красивые вещи!
I can't wait, we'll go shopping for beautiful things.
Он мог позвонить и сказать : "Я люблю тебя, скучаю. Не могу дождаться когда увижу."
He would call and say,''I love you, miss you, can't wait to see you.''
Отлично, но - не могу дождаться возвращения на Дип Спейс 9, чтобы увидеть твоё лицо, когда ты узнаешь, что я никогда не существовал.
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Не могу дождаться, когда я смогу с ним поговорить.
I can't wait until I can actually communicate with it.
Я просто не могу дождаться, чтобы рассказать Элли.
I just can't wait to tell Ally.
Да, я знаю, не могу дождаться.
Yeah, I know. I can't wait.
Я не могу перестать думать о тебе, и не могу дождаться, когда мы займемся любовью.
I can't stop thinking about you and wanting to make love to you.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094