Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я ничего не понял

Я ничего не понял перевод на английский

255 параллельный перевод
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
I didn't understand anything because it was in a different language.
- Боюсь, я ничего не понял.
I'm afraid I don't understand.
Я ничего не понял из того, что лётчик просил передать. И вы бы не поняли.
This flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... and neither will you.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
I don't understand but I agree perfectly.
Один из нас точно пьян, потому что я ничего не понял.
- Either you're drunk or it's me, but I didn't understand a word.
Я ничего не понял, но начальник объяснил.
I didn't understand it but the principal explained it.
Я ничего не понял. Что она сказала?
What did she say?
Я ничего не понял.
- I understand nothing.
Я ничего не понял, я был в бешенстве.
I couldn't make it out. I was furious.
Но я ничего не понял.
Do you want to help me? Yes.
Я ничего не понял в вашей истории.
I didn't understand.
Я ничего не понял!
I've understood nothing!
- Я ничего не понял.
- I don't understand anything you say.
И что? Я ничего не понял. Но теперь ты видишь, что происходит.
So I had it all wrong, huh?
Я ничего не понял!
"Keep your nose clean."
Ну рассказывай же! Говорю тебе, я ничего не понял. Я спал.
I'm fast asleep and they wake me up to throw me out.
Ты думаешь, я ничего не понял из вашего с бабушкой разговора?
You think I didn't understand your go-around with grandma, huh?
Я ничего не понял.
I do not understand.
- Я ничего не понял.
- I know nothing.
Да смотрел я как-то футбол, но не фига ничего не понял. Это скучно.
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
Но я понял, что ничего не выйдет, когда оказался на этом чертовом острове...
And when I realized I wouldn't, when I came to on this island...
Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет.
She said she didn't but I took it for granted she was lying.
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,.. ... я внезапно понял, что ничего не выйдет.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
на вашем месте я бью перед ним извинился и сказал, что ничего не понял.
If I were you I'd try to see him in the morning, say you didn't understand and you're sorry.
Зрители, конечно, ничего не заметили, но я-то сразу понял.
The audience didn't notice, but I did.
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Но я сразу понял, что это животное ничего не замечает.
But I immediately understood something... that animal did not see :
Я не смог ничего дать тебе, я так ничего и не понял.
I never gave you anything. I was completely unaware
Но я так совсем ничего и не понял, синьор майор.
With all due respect, sir, I don't understand.
Я ушел, потому что не понял ничего из того, что он говорил.
I left because I couldn't understand a word he was saying.
Не нужно мне ничего показьiвать, чтобьi я понял.
I don't need anyone to draw it for me.
Я вот вообще ничего не понял.
Nothing that I do not understand.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
Then I realized I wasn't saying anything funny.
Как я понял, ты ничего не боишься?
You're not afraid at all, are you?
Доктор, я почти ничего не понял из того, что вы говорили.
Doctor, I've understood very little of what you have been saying.
Черт, я так ничего и не понял из этого.
Well, I really don't understand.
"Четыре дня я ждал, когда же смогу её увидеть, и тогда понял, что ничего в жизни не хочу сильнее и больше."
"I had waited four days to be able to see it... " and immediately I knew that I wanted nothing but that, " nor in bigger quantity.
Ничего не поделаешь... и с такой жестокой силой, что даже трудно сказать, когда я впервые понял, что мой друг в беде.
There's nothing to be done. And with such unexpected violence that it is hard to say when exactly I realised my friend was in deep trouble.
- Конечно, полковник, - сказал он, улыбаясь, - я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял. "
Well, he said, smiling, I must not tell you anything of the man's identity or of his story, of course, but there is no particular reason why I shouldn't tell you of the more outside facts
Да не бойся ничего, я всё понял.
- Don't worry about a thing I tell you.
Так что я понял, что здесь ничего хорошего не найду.
So I realized that there nothing good find.
Я не понял ничего.
I don't hold with it.
Если я правильно понял, мне предложено стать "своим" полицейским, так необходимым вашим многочисленном фирмам. Вы ничего не поняли.
You seem to be asking me to become one of the many front men you need for your companies.
- Да ты ничего не понял. Я же...
- You have not understood anything.
Тогда ты не понял ничего из того, что я сказал.
You really didn't get what I told you..
Я понял, что страх живет глубоко внутри каждого из нас... и что гора мускулов... или 1 000 солдат не могут ничего изменить.
I understood fear lived in our deepest being... and that a mountain of muscles or a thousand soldiers could not change a thing.
Я, конечно, ничего не понял из того, что он говорил.
Alas, I did not understand one bit of what he was talking about.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
Though I no longer felt like a fish, and realized I knew nothing, I was happy to be alive...
Все равно ничего бы не понял. Я обязательно вас познакомлю.
I can't wait to introduce you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]