Я сказала вам перевод на английский
898 параллельный перевод
Да если бы вы любили меня, вы бы не ушли, когда я сказала вам убираться.
If you loved me at all, you never would have left here, even if I did tell you to get out.
Я сказала вам, я сделала!
I told you I did!
Прошу, миссис Шэнвей, я сказала вам все, что знала.
Please, Mrs. Shanway. I told you everything I know. I told you.
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Would you have any respect for me... if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force?
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
When I told you I didn't have anyone else, I was admitting that I love you.
Я сказала вам по телефону, чтобы вы не приходили.
I told you on the phone not to come.
Я сказала вам, вы не можете с ним встретиться!
I told you, you can't see him!
Мне казалось, я сказала вам идти в палату C.
I thought I instructed you to go to ward C.
Я сказала Вам, сударыня.
I told you, Madam.
Сударыня, я сказала Вам.
Madam, I told you.
Только не говорите, что это я вам сказала.
You won't say I told you.
Я сказала : "Доброе утро, Дэвид". Вам не нужен леопард?
I said, "Good morning, David." Do you want a leopard?
Дени ведь не сказала вам, я любимый кузен Ребекки.
Danny didn't tell you, did she? I am Rebecca's favorite cousin.
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
I told you before, you misunderstood me.
Но я вам сказала, здесь нет... Хорошо.
- But I tell you, there is no -
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Suppose I told you that your Iva hadn't been home long when I arrived to break the news at 3 : 00 this morning?
Я бы хотел, чтобы она сначала сказала Вам.
I'd just as soon she hadn't told you, though.
Но, пожалуйста, не надо говорить Марине, что я вам это сказала.
She and Laura grew up together. But please don't tell Marina what I said.
не скажете, что я вам сказала?
- You do not say I told you.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
Я же сказала, что вам понадобится платок...
I told you you'd need a handkerchief.
Но я же вам сказала!
Well, I... I told you so.
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
Я вам уже сказала, это не ваше дело.
- I told you, that's none of your business.
- Я сказала ему то же, что и вам.
- I told him exactly what I'm telling you..
Я же Вам сказала сколько он стоит...
But I told you it cost...
Я уже сказала вам...
I'VE ALREADY TOLD YOU...
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
MR. BATES IF I TOLD YOU YOU DIDN'T STAND A CHANCEOF SEEING MY HUSBAND, TONIGHT OR EVER, WOULDYOU GO AWAY..
Я вам сказала этим утром.
It's like I told you this morning, Mrs. Jessup.
Я сказала все, что вам нужно знать.
I've told you everything you need to know.
Жена сказала вам, что я - невротик?
- My wife told you I was neurotic.
В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
That's why I just said you have strange ideas
Я вам сказала, что вы не понимаете.
I told you I don't understand it.
Независимо от того, что она сказала Вам, я не имею никакого отношения к Нэнси Ордвей.
No matter what she told you, I was nothing whatever to Nancy Ordway.
Сказала ли вам мама, о чем я говорил ей?
- Did your mother explain?
Я же вам сказала, у меня назначена встреча.
I told you, I have a date.
Но мы решили не писать. Мне кажется, я вам это сказала.
But we'd decided not to write to each other.
Я вам даже не сказала, какой этаж. Пятый, направо.
4th floor, on the right.
- Я вам ее сказала.
Don't you think it's about time you told the truth?
Поэтому я бы не сказала вам, даже если бы знала!
It's the one thing I wouldn't tell you even if I knew.
Я вам уже сказала.
Well, I told you.
Я же сказала вам, что все в порядке, за исключением моей спешки, а вы отнимаете мое время.
I've told you there's nothing wrong, except that I'm in a hurry and you're taking up my time.
- Я сказала вам!
I do not know...
Я вам сказала, нет.
I told you, no.
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Я же сказала вам, что я не туристка.
I told you, I'm no tourist.
Элена сказала, что я вам понравилась.
- Then you like me, Héléna told me.
У нас с ней было назначено свидание. А потом Инес сказала, что придет с подругой. Я пригласил товарища, чтоб вам не было скучно
The two had an appointment, but she said she would come with a friend and so I brought it.
- Она сказала, чтобы я передал Вам это.
- She told me to give you this.
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
I said if somebody else came and paid in advance you'd have to go, didn't I?
Я вам сказала... для него.
I told you... for him.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала себе 47
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала себе 47
я сказала тебе 243
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25