Я сказала то перевод на английский
2,224 параллельный перевод
Все, что я сказала той смертной, было правдой.
Everything I said to that mortal was true.
Извини за то, что я сказала тогда.
I'm sorry about what I said the other day.
Знаешь, Марселла сказала вчера то же самое, перед тем, как я убил ее.
You know, Marcella said the very same thing last night... just before I put her to sleep.
Она сказала, что вы изменились, но я-то чувствовал!
She said I was wrong about you. I guess I wasn't.
Ну, я добрался до медицинского центра, и я представил себя главой проекта я сказал ей, что отвечаю за проект новой больницы и она сказала, что... если это и так, то это будет ее работа
Well, I, uh, got to the medical center, and I introduced myself to the head of planning, and I... I told her that I was in charge of the new hospital project, and, um... and she said, if there was such a thing, that would be her job.
Потому, что сказала я : "Если мешок полон станет, как дойдём к лесу, то дамся".
'Cause I said, if the sack's full when we get to the woods, then it won't be me.
Я сказала : "А коль не станет, то не дамся и пойду на следующий ряд."
I said, if it don't mean for me to do it the sack will not be full and I will turn up the next row.
Сказала тебе, что я что-то вроде чудовища... которое когда-то хотело уничтожить Советскую империю.
Telling you that I was some sort of a monster... who once wanted to destroy the Soviet empire.
Я скажу тебе то же, что сказала Рэнделлу.
I'll tell you what I just told Randall. I don't owe him shit.
А если я скажу вам то, чего не сказала следователям тридцать лет назад?
Well, what if I tell you something now that I didn't tell the investigators 30 years ago?
Как-то раз я ей даже сказала, что больше не хочу с ней видеться.
I said, "I don't wanna see you anymore." And?
Но я бы сказала, что по Девону разгуливает какой-то лунатик.
But I'd say we've some kind of psychological lunatic wandering freely in Devon.
Я как-то сказала, что мы — армия. Но я ошиблась.
I once described us as an army, but I was totally wrong.
То, что я сказала вашему сыну — правда.
What I told your son is true.
Мама сказала, если я решу все примеры правильно, то поеду в школу на велосипеде с Бекки Федер.
Mommy said if I get all my math questions right, I get to ride my bike to school with Becky Feder.
Что-то совершенно ничтожное, но на следующий день я все еще злилась и сказала ему, что не заберусь с ним на Рорайму.
It was something silly, but the next day I was still angry and I told him that I wouldn't go up Roraima with him.
И когда я сказала, что не буду спать с тобой, то таинственным образом потеряла свою работу.
When I finally said I wouldn't sleep with you, I mysteriously lost out on the job.
Она сказала кое-что, что я не могу выкинуть из головы про то что Джерри и Эллис работают вместе
She said something I can't shake about Jerry and Ellis working together.
И если кто-то из голливудских парней будет звонить, ты гений, передай им, что я сказала это...
And if any of those boys from Hollywood... You are a genius. Tell'em I said this.
Ты сказала, что Том прекрасный выбор на место режиссера, но мне не нравится, то что я вижу.
Not good. You said tom was the right choice to direct, but I don't like what I'm seeing.
Как я и сказала, вопрос иммиграции - это то, что его всегда сильно волновало сильно волнует.
'As I say, immigration is something that he has always felt -'feels - very strongly about.
- Я лишь сказала, что у той девчонки была своя программа.
- All I'm saying is, that girl, she has her own agenda.
Мы лежали прямо здесь, в этой постели месяц назад, и ты сказала что если ты порвешь со мной то я должен буду не дать тебе этого сделать.
We laid right there on that bed a month ago and you told me if you ever broke up with me that I shouldn't let you.
Ей было 16 лет, она сказала своей маме, что проведет выходные у подруги, и я являлась той подругой, но вместо этого,
She was 16 years old, She told her mom she was spending the weekend at a friend's house- - I'm that friend, that influence- - and instead,
Я сказала ей, что если он скажет ей всю правду, то это означает, что он любит ее, и она может доверять ему.
I told her that if he tells her the truth, That means he loves her and she can trust him.
Я был сражен Грэйс Боумэн, тогда она была единственной христианкой и Элис сказала мне, что она никогда не будет со мной, но может быть кто то ещё будет.
I was smitten with Grace Bowman, only she was a Christian back then, too, and Alice told me that she would never go out with me, but maybe someone else would.
Я что-то смешное сказала?
I said something funny?
Я сказала Кенту : "Ты можешь сделать что-то, чтобы мне стало лучше?"
I said to Kent, "Can you make me feel good about this somehow?"
И я сказала ему : " Вообще-то нет.
So I said to him, " Actually, no.
Ну, в обычной ситуации я бы сказала, это именно то, что мне нужно прямо сейчас, но... у моих ног лежит другой симпатичный парень.
Well, ordinarily I would say that's exactly what I need right now, but... I've got my hands full with another cute boy.
Я верю, что то, что я сказала, было более понятным для читателей.
I believe what I said was MORE accessible to lay readers.
" Мэттью, несмотря на то, что я сказала, твоё появление в моей жизни - все еще самое большое счастье, которое я знала.
'Matthew, despite what I have said, your arrival in my life,'it is still the greatest happiness I have known.
Я подумала, она мне что-то сказала.
I thought she said something to me.
Я тебе сказала, мне не нравится, когда ты принуждаешь меня к чему-то, ладно?
I told you, I didn't like you rushing me into anything, okay?
Я был весьма зол на то, что она сказала, но держал это внутри.
I was pretty angry at some of the things she said, but I kept it on the inside.
Я сделал то, что ты сказала.
I did what you said.
Всё, что я сказала - правда! Это то, во что я верю, и как существую.
Everything I said is true, it's what I am, what I believe in.
ну... нет, это не то что я сказала.
Well... no, that's not what I'm saying.
да но мы не плетём рассказы мы пытаемся быть честными у нас нет какого либо плана мы просто документируем то что кажется важным да, Каролин так и сказала вот почему я и согласился на интервью знаешь, я не верю СМИ
I am. But we don't spin things. We try to be honestly subjective.
Про это я не читала, но мама сказала, что спаржа и чеснок сделают то же самое, поэтому та-да.
I didn't read that one, but mama says asparagus and garlic does the trick, so tah-dah.
То, что я сказала вчера про спортзал...
So... what I said about the gym yesterday...
Я бы сказала, это был один удар каким-то двухзубым инструментом, из металла, вероятнее всего, стальным.
So I would say that she's been stabbed once with a two-pronged implement, metal, probably steel.
Я что-то не так сказала?
Was it something I said?
Бекки права, если я правильно поняла то, что она сказала.
Becky is right, if I understood what she said correctly.
Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
I said that details wouldn't matter, that my-my OCD wouldn't get in the way, that whatever would happen would happen, and that marriage was completely ruined before it even began.
Так что я поговорил с деканом факультета насчёт вашего предложения, и она сказала, что готова засчитать за занятия всё то время, что я проведу здесь, помогая вам.
So I-I talked to the Dean of Students about your offer, and she said she's willing to give me college credit for all the time that I spend here helping out.
Поэтому я говорю тебе то, что ты сказала мне. Тебе нужно задуматься и обратить внимание на свои таланты.
So I'm telling you what you told me, which is that you just need to stop and focus on your talent.
Рейчел сказала, что это естественная реакция, просто я пытаюсь каким-то образом контролировать свое беспокойство.
Rachel said it was a natural response, just me looking to control my anxiety in some way.
Я поняла, что большая свадьба - это не моё, поэтому я сказала Уиллу, что если мы хотим пожениться, то я хочу скромную церемонию в особенном месте в окружении людей, которых мы любим.
Um, I figured out that I can't handle the pressure of a big wedding, so I told Will, if we're gonna get married, that I wanted an intimate ceremony in a special place surrounded by the people that we love.
Когда я остановила изгнание нечистой силы, ты что-то сказала.
When I stopped the exorcism, you said something.
Я помню, как когда-то давно она сказала мне, что забеременела совсем юной.
I remember she told me ages ago she got pregnant when she was young.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684