Аждый раз перевод на испанский
31 параллельный перевод
аждый раз, когда ты лжЄшь, ты поднимаешь руку к своему рту.
Cada vez que mientes, te tapas la boca.
- аждый раз как мы куда-нибудь идЄм, ты хочешь свалить поскорее.
Cada vez que vamos a un lugar, quieres irte tan pronto como sea posible.
аждый раз как переступаю порог, € натыкаюсь на твоих ухажеров.
Cada vez que cruzo la puerta, me tropiezo con toda clase de Juniors.
аждый раз, когда мы начинаем говорить, ты уходишь.
Eso es, cada vez que empezamos a hablar tú te largas.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
Pero es que cada vez que usamos el martillo, nos da una descarga... los cables no están cubiertos, bastaría un poco de cinta aislante.
аждый раз, когда что-то выводит мен € из себ €, ты вспоминаешь про мес € чные.
¿ O sea que ya no es nada más una vez a la semana?
аждый раз, когда € возвращалс €, кто-нибудь просил мен € его спасти.
Cada vez que me volvía, había que salvar a alguien.
ќн глупый карлик. аждый раз когда он участвует в махаче, то тер € ет еще один зуб.
Es un pequeño idiota. Cada vez que se mete a una riña pierde un diente.
¬ от он. аждый раз, как € его вижу, у мен € начинает сосать под ложечкой.
Allá está. Cada vez que lo veo me duele el estómago.
аждый раз, когда € вблизи этого человека, он пытаетс € схватить мен € за задницу.
Cada vez que me acerco a ese hombre, intenta tocarme el culo.
аждый раз, как мы убиваем какого-то диктатора и маршируем через его страну мы всегда находим массовые захоронени €.
correcto? cada vez que matamos algún dictador y marchamos por su país, siempre encontramos grandes sepulturas.
аждый раз, когда вы выжимаете газ, эта штука просто выбивает из вас желудок и отбрасывает его на полмили назад.
Cada vez que pisas el acelerador esta cosa simplemente lanza tu estomago media milla para atrás.
Ќет, не'утболиста ƒжека, но - смотри, аждый раз, как ты покончишь с молоком, я буду давать тебе 50 центов, а ты - класть их в копилку.
Cada vez que termines tu leche te daré 50 centavos para poner en esta alcancía.
аждый раз, как € выпью свое молоко, € получаю монетку и кладу в нее.
Cada vez que tomo la leche, obtengo dinero para ponerle dentro.
" очно. аждый раз, когда она уходила на чердак, ты знала, с чем она вернЄтс €.
Cada vez que subía al ático, sabíamos con qué iba a bajar
аждый раз одно и тоже.
Muy típico siempre, siempre.
аждый раз, как € давал газу все смотрели на мен €, типа Ђфигасе, что это? ї
Yo le daba a mi acelerador, y toda el mundo miraba como, ¡ Qué es eso!
аждый раз, когда он зажигал газ, на поверхности стакана начинали по € вл € тьс € капли жидкости.
Cada vez que encendía el gas, un líquido empezaba a surgir en la superficie del vidrio.
аждый раз, когда дом выставл € етс € на продажу, это не обходит стороной никого, кто живет поблизости.
Cuando se ejecuta una hipoteca afecta a todos alrededor.
аждый раз, когда вы помещаете часы в гравитационное поле, то по мере его усилени € часы замедл € ютс €.
Cada vez que pones un reloj en un campo gravitatorio, conforme te acercas a su zona más intensa, el reloj se ralentiza.
аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс € в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин € т один вариант, и тогда вселенна € разделитс € на пару ветвей, если верить квантово-механической теории множественных миров.
Cada vez que tomas una decisión que podría ir a un lado u otro, por ejemplo tirar una moneda, siempre existe la alternativa no elegida, entonces el universo podría dividirse en dos ramas separadas en la teoría de múltiples universos de la mecánica cuántica.
аждый раз было тоже самое.
Siempre sucedía lo mismo.
¬ ы можете увидеть, насколько он силен. аждый раз, когда он бьет " орда, тот отлетает назад.
Se puede ver su fuerza, cada vez que golpea a Ward éste retrocede.
аждый раз на новом месте окно, дверь... ¬ ыключатели.
No saber dónde estaba la ventana, la puerta el interruptor de encendido.
аждый раз, когда ты мне показываешь что-нибудь, на этой прокл € той...
Todas las veces que me hace ver algo sobre esta cosa, es un maldito...
* аждый раз, когда € теб € вижу * * я наступаю на свою гордость *
* Cuando te vea * * me tragaré mi orgullo * * y me morderé la lengua *
аждый раз понемногу.
Un poco más cada vez.
— юрприз так сюрприз. аждый раз.
Qué gran sorpresa. Siempre que llega.
аждый раз, когда € посещаю будущее, € привожу будущего себ €, себе на помощь.
Cada vez que visito el futuro, vuelvo con mi futuro yo... para ayudarme.
аждый раз, когда € принимаю душ, затапливает всю их квартиру.
Cada vez que me ducho, todo el apartamento se inunda.
аждый долбаный раз.
Cada maldita vez.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16